msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pmpro\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 15:03+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Stranger Studios <jason@strangerstudios.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_;_e;_ex;_x;_n\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Language: en_GB\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: includes\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: classes\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: preheaders\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: pages\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: adminpages\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: classes/gateways\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: services\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: shortcodes\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: scheduled\n"

#: includes/localization.php:23
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: includes/localization.php:25
msgid "Week"
msgstr "Sedmica"

#: includes/localization.php:27
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"

#: includes/localization.php:29
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: includes/currencies.php:7 includes/currencies.php:44
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Američki dolar"

#: includes/currencies.php:8 includes/currencies.php:47
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Evro"

#: includes/currencies.php:9 includes/currencies.php:46
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Funta"

#: includes/currencies.php:10
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australijski dolar"

#: includes/currencies.php:11
msgid "Brazilian Real (&#36;)"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:12 includes/currencies.php:45
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Kanadski dolar"

#: includes/currencies.php:13
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kineski jen"

#: includes/currencies.php:14
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Češka kruna"

#: includes/currencies.php:15
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danska kruna"

#: includes/currencies.php:16
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:17
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:18
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:19
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:20
msgid "Israeli Shekel"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:21
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:22
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:23
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:24
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:25
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:26
msgid "Philippine Pesos"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:27
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:28
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:29
msgid "South African Rand"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:30
msgid "South Korean Won"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:31
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:32
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:33
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:34
msgid "Thai Baht"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:35
msgid "Turkish Lira"
msgstr ""

#: includes/currencies.php:36
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr ""

#: includes/metaboxes.php:38
msgid ""
"This post is already protected for this level because it is within a category "
"that requires membership."
msgstr ""
"Ovaj post je već zaštićen za ovaj nivo jer se nalazi u kategoriji za koju je "
"potrebno članstvo."

#: includes/metaboxes.php:99 includes/metaboxes.php:100
msgid "Require Membership"
msgstr "Potrebno Članstvo"

#: includes/adminpages.php:9 includes/adminpages.php:39
msgid "Memberships"
msgstr "Članstvo"

#: includes/adminpages.php:10 includes/adminpages.php:49
msgid "Page Settings"
msgstr "Postavke Stranice."

#: includes/adminpages.php:11 includes/adminpages.php:54
msgid "Payment Settings"
msgstr "Postavke Plaćanja."

#: includes/adminpages.php:12 includes/adminpages.php:59
#: adminpages/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "Email postavke"

#: includes/adminpages.php:13 includes/adminpages.php:64
#: adminpages/advancedsettings.php:79
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne Postavke"

#: includes/adminpages.php:14 includes/adminpages.php:69
#: adminpages/admin_header.php:154
msgid "Add Ons"
msgstr "Dodaci"

#: includes/adminpages.php:15 includes/adminpages.php:74
#: adminpages/memberslist.php:25
msgid "Members List"
msgstr "Lista Članova"

#: includes/adminpages.php:16 includes/adminpages.php:79
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"

#: includes/adminpages.php:17 includes/adminpages.php:84
#: adminpages/orders.php:520
msgid "Orders"
msgstr "Narudžbe"

#: includes/adminpages.php:18 includes/adminpages.php:89
msgid "Discount Codes"
msgstr "Kodovi za Popuste"

#: includes/adminpages.php:44 adminpages/membershiplevels.php:496
#: adminpages/admin_header.php:149
msgid "Membership Levels"
msgstr "Nivoi Članstva"

#: includes/profile.php:27 pages/invoice.php:28 pages/invoice.php:51
#: pages/checkout.php:33 pages/confirmation.php:47 pages/confirmation.php:64
#: pages/confirmation.php:105 adminpages/orders.php:601
msgid "Membership Level"
msgstr "Nivo Članstva"

#: includes/profile.php:36
msgid "Current Level"
msgstr "Trenutni Nivo"

#: includes/profile.php:39
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

#: includes/profile.php:84
msgid "User is not paying."
msgstr "Korisnik ne plaća."

#: includes/profile.php:120 adminpages/memberslist.php:159
#: adminpages/discountcodes.php:550 adminpages/reports/login.php:145
msgid "Expires"
msgstr "Ističe"

#: includes/profile.php:123 adminpages/membershiplevels.php:569
#: adminpages/paymentsettings.php:448 adminpages/paymentsettings.php:473
#: adminpages/advancedsettings.php:128 adminpages/advancedsettings.php:187
#: adminpages/advancedsettings.php:199
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: includes/profile.php:124 adminpages/membershiplevels.php:569
#: adminpages/paymentsettings.php:449 adminpages/paymentsettings.php:474
#: adminpages/advancedsettings.php:188
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: includes/functions.php:196
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%s</strong> now"
msgstr "Cijena članstva je <strong>%s</strong> sada"

#: includes/functions.php:205
#, php-format
msgid " and then <strong>%s per %s for %d more %s</strong>."
msgstr "pa onda <strong>%s po %s za %d više %s</strong>."

#: includes/functions.php:209
#, php-format
msgid " and then <strong>%s every %d %s for %d more %s</strong>."
msgstr "a onda <strong> %s svaki %d %s za %d više %s</strong>."

#: includes/functions.php:214
#, php-format
msgid " and then <strong>%s after %d %s</strong>."
msgstr "a ond <strong> %s poslije %d %s</string>."

#: includes/functions.php:220
#, php-format
msgid " and then <strong>%s per %s</strong>."
msgstr "a onda <strong>%s po %s</strong>."

#: includes/functions.php:224
#, php-format
msgid " and then <strong>%s every %d %s</strong>."
msgstr "a onda <strong> %s svaki %d %s</strong>."

#: includes/functions.php:241 pages/levels.php:82
msgid "After your initial payment, your first payment is Free."
msgstr "Naredna uplaata nakon vaše početne uplate je besplatna"

#: includes/functions.php:245 pages/levels.php:86
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments are Free."
msgstr "Poslije vaše prvobitne uplate, vaša naredna %d uplata je Besplatna."

#: includes/functions.php:252 pages/levels.php:93
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first payment will cost %s."
msgstr "Nakon vaše prvobitne uplate, vaša naredna uplata će da iznosi %s."

#: includes/functions.php:256 pages/levels.php:97
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments will cost %s."
msgstr "Nakon vaše prvobitne uplate , vaša naredna %d uplata će da iznosi %s."

#: includes/functions.php:267
#, php-format
msgid "Customers in %s will be charged %s%% tax."
msgstr "Korisnici u %s će biti naplaćeni %s%% tax."

#: includes/functions.php:281
#, php-format
msgid "Membership expires after %d %s."
msgstr "Članstvo ističe nakon %d %s."

#: includes/functions.php:517
msgid "User ID not found."
msgstr "Korisnički ID nije pronađen."

#: includes/functions.php:534
msgid "Invalid level."
msgstr "Nevažećo nivo."

#: includes/functions.php:545
msgid "not changing?"
msgstr "Ne mijenjate?"

#: includes/functions.php:562 includes/functions.php:609
#: includes/functions.php:618
msgid "Error interacting with database"
msgstr "Greška u interakciji sa bazom podataka."

#: includes/functions.php:659 includes/functions.php:698
msgid "Membership level not found."
msgstr "Nivo Članstva nije pronađen."

#: includes/functions.php:1080
msgid "The discount code could not be found."
msgstr "Kod za popust nije pronađen."

#: includes/functions.php:1096
#, php-format
msgid "This discount code goes into effect on %s."
msgstr "Kod za popust važi za %s"

#: includes/functions.php:1105
#, php-format
msgid "This discount code expired on %s."
msgstr "Kod za popust je istekao %s."

#: includes/functions.php:1117
msgid "This discount code is no longer valid."
msgstr "Kod za popust nije više važeći."

#: includes/functions.php:1132
msgid "This discount code does not apply to this membership level."
msgstr "Kod za popust ne važi za ovaj nivo članstva."

#: includes/functions.php:1140
msgid "This discount code is okay."
msgstr "Kod za popust je važeći."

#: includes/functions.php:1164
msgid "and"
msgstr "i"

#: includes/functions.php:1349
msgid "Sign Up for !!name!! Now"
msgstr "Prijavite Se za !!name!! Sada"

#: includes/functions.php:1355
msgid "Please specify a level id."
msgstr "Molimo Vas da odredite ID nivoa."

#: pages/invoice.php:22 pages/confirmation.php:41
#, php-format
msgid "Invoice #%s on %s"
msgstr "Faktura #%s na %s"

#: pages/invoice.php:27 pages/confirmation.php:46 pages/confirmation.php:104
msgid "Account"
msgstr "Nalog"

#: pages/invoice.php:30 pages/account.php:29 pages/confirmation.php:49
msgid "Membership Expires"
msgstr "Članstvo ističe"

#: pages/invoice.php:33 pages/checkout.php:66 pages/checkout.php:76
#: pages/checkout.php:577 pages/confirmation.php:52
#: classes/class.pmproemail.php:228 classes/class.pmproemail.php:237
#: classes/class.pmproemail.php:246 classes/class.pmproemail.php:325
#: classes/class.pmproemail.php:334 classes/class.pmproemail.php:645
msgid "Discount Code"
msgstr "Kod za Popust"

#: pages/invoice.php:48 pages/account.php:90 pages/checkout.php:325
#: pages/confirmation.php:61 pages/billing.php:58 adminpages/memberslist.php:150
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresa za naplatu"

#: pages/invoice.php:50 pages/account.php:105 pages/confirmation.php:63
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda plaćanja"

#: pages/invoice.php:52 pages/invoice.php:109 pages/confirmation.php:65
msgid "Total Billed"
msgstr "Ukupno naplaćeno"

#: pages/invoice.php:69 pages/confirmation.php:82
msgid "ending in"
msgstr "Ističe za"

#: pages/invoice.php:70 pages/confirmation.php:83
#: adminpages/membershiplevels.php:516
msgid "Expiration"
msgstr "Isticanje"

#: pages/invoice.php:79
msgid "Subtotal"
msgstr "Suma stavke"

#: pages/invoice.php:80 adminpages/orders.php:304
msgid "Tax"
msgstr "Porez"

#: pages/invoice.php:82
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

#: pages/invoice.php:84 adminpages/orders.php:320 adminpages/orders.php:602
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: pages/invoice.php:107 adminpages/orders.php:442 adminpages/orders.php:607
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: pages/invoice.php:108
msgid "Invoice #"
msgstr "Faktura #"

#: pages/invoice.php:122
msgid "View Invoice"
msgstr "Pregled Fakture"

#: pages/invoice.php:134
msgid "No invoices found."
msgstr "Faktura nije pronađena"

#: pages/invoice.php:141 pages/confirmation.php:113
msgid "View Your Membership Account &rarr;"
msgstr "Pregled vašeg naloga članstva &rarr;"

#: pages/invoice.php:145
msgid "&larr; View All Invoices"
msgstr "&rarr; Prikaži sve Fakture"

#: pages/account.php:10
msgid "Your membership is <strong>active</strong>."
msgstr "Vaše članstvo je <strong>aktivno</strong>."

#: pages/account.php:12 pages/billing.php:16 pages/levels.php:13
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: pages/account.php:14 pages/billing.php:18
msgid "Membership Fee"
msgstr "Provizija za Članstvo"

#: pages/account.php:25 pages/billing.php:29
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

#: pages/account.php:34
#, php-format
msgid "Your first payment will cost %s."
msgstr "Vaša prva uplata će da iznosi %s."

#: pages/account.php:38
#, php-format
msgid "Your first %d payments will cost %s."
msgstr "Vaša prva %d uplata će da iznosi %s."

#: pages/account.php:46
msgid "My Account"
msgstr "Moj Nalog"

#: pages/account.php:51 pages/checkout.php:171 adminpages/memberslist.php:145
msgid "Username"
msgstr "Korisničko Ime"

#: pages/account.php:52 adminpages/memberslist.php:148
#: adminpages/admin_header.php:152
msgid "Email"
msgstr ""

#: pages/account.php:55
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi Profil"

#: pages/account.php:56
msgid "Change Password"
msgstr "Promijnite Lozinku"

#: pages/account.php:87
msgid "Billing Information"
msgstr "Informacije o Plaćanju"

#: pages/account.php:114
msgid "Edit Billing Information"
msgstr "Uredi Informacije o Plaćanju"

#: pages/account.php:125
msgid "Past Invoices"
msgstr "Stare Fakture"

#: pages/account.php:140
msgid "View All Invoices"
msgstr "Prikaži Sve Fakture"

#: pages/account.php:146
msgid "Member Links"
msgstr "Korisnički Linkovi"

#: pages/account.php:152
msgid "Update Billing Information"
msgstr "Ažurirajte Informacije o Plaćanju"

#: pages/account.php:155
msgid "Change Membership Level"
msgstr "Promijenite Nivo Članstva"

#: pages/account.php:157
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Otkažite Članstvo"

#: pages/checkout.php:26
msgid ""
"Almost done. Review the membership information and pricing below then "
"<strong>click the \"Complete Payment\" button</strong> to finish your order."
msgstr ""
"Još malo pa gotovo. Pregledajte informacije o članstvu i plaćanju pa <strong> "
"kliknite na \"Dovršite Plaćanje\" dugme</strong> da završite Vašu narudžbu."

#: pages/checkout.php:33
msgid "change"
msgstr "promijeniti"

#: pages/checkout.php:41
#, php-format
msgid "You have selected the <strong>%s</strong> membership level."
msgstr "Izabrali ste <strong>%s</strong> nivo članstva."

#: pages/checkout.php:51
#, php-format
msgid ""
"<p class=\"pmpro_level_discount_applied\">The <strong>%s</strong> code has "
"been applied to your order.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"pmpro_level_discount_applied\">The <strong>%s</strong> kod je "
"primijenjen na Vašoj narudžbi."

#: pages/checkout.php:62 services/applydiscountcode.php:75
msgid "Click here to change your discount code"
msgstr "Kliknote ovdje da promijenite kod za popust"

#: pages/checkout.php:64
msgid "Do you have a discount code?"
msgstr "Da li imate kod za popust?"

#: pages/checkout.php:64
msgid "Click here to enter your discount code"
msgstr "Kliknite ovdje da unestete Vaš kod za popust."

#: pages/checkout.php:78 pages/checkout.php:579
msgid "Apply"
msgstr "Primijeniti"

#: pages/checkout.php:163
msgid "Already have an account?"
msgstr "Već imate nalog?"

#: pages/checkout.php:163
msgid "Log in here"
msgstr "Prijavite se ovdje"

#: pages/checkout.php:163
msgid "Account Information"
msgstr "Informacije o Nalogu"

#: pages/checkout.php:180 adminpages/paymentsettings.php:233
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: pages/checkout.php:189
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdite Lozinku"

#: pages/checkout.php:207 pages/checkout.php:464 pages/billing.php:193
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail Adresa"

#: pages/checkout.php:216
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Potvrdite E-mail Adresu"

#: pages/checkout.php:235
msgid "Full Name"
msgstr "Puno Ime"

#: pages/checkout.php:236
msgid "LEAVE THIS BLANK"
msgstr "OSTAVITE PRAZNO"

#: pages/checkout.php:260
#, php-format
msgid ""
"You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to use a "
"different account for this membership, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr ""
"Prijavljeni ste kao <strong>%s</strong>. Ako želite da koristite drugi nalog "
"za ovo članstvo, <a href=\"%s\">odjavite se sada</a>."

#: pages/checkout.php:288
#, php-format
msgid "I agree to the %s"
msgstr "Saglasan sam sa %s"

#: pages/checkout.php:303
msgid "Choose your Payment Method"
msgstr "Odaberite Vaš Način Plačanja"

#: pages/checkout.php:311
msgid "Check Out with a Credit Card Here"
msgstr "Platite sa Kreditnom Karticom Ovdje"

#: pages/checkout.php:313 pages/checkout.php:686
msgid "Check Out with PayPal"
msgstr "Platite sa Paypal"

#: pages/checkout.php:332 pages/billing.php:65
msgid "First Name"
msgstr "Ime"

#: pages/checkout.php:336 pages/billing.php:69
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"

#: pages/checkout.php:340 pages/billing.php:73
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa 1"

#: pages/checkout.php:344 pages/billing.php:77
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa 2"

#: pages/checkout.php:354 pages/billing.php:87
msgid "City"
msgstr "Grad"

#: pages/checkout.php:358 pages/billing.php:91
msgid "State"
msgstr "Oblast"

#: pages/checkout.php:362 pages/billing.php:95
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštanski Broj"

#: pages/checkout.php:371 pages/billing.php:104
msgid "City, State Zip"
msgstr "Grad, Oblast Poštanski broj "

#: pages/checkout.php:424 pages/billing.php:157
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: pages/checkout.php:449 pages/billing.php:182
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: pages/checkout.php:473 pages/billing.php:197
msgid "Confirm Email"
msgstr "Potvrdite E-mail"

#: pages/checkout.php:504
#, php-format
msgid "We Accept %s"
msgstr "Mi Prihvatamo %s"

#: pages/checkout.php:504
msgid "Payment Information"
msgstr "Informacije o Plaćanju"

#: pages/checkout.php:521 pages/billing.php:234 adminpages/orders.php:339
msgid "Card Type"
msgstr "Tip Kartice"

#: pages/checkout.php:531 pages/billing.php:244
msgid "Card Number"
msgstr "Broj Kartice"

#: pages/checkout.php:536 pages/billing.php:249 adminpages/discountcodes.php:367
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum Isteka"

#: pages/checkout.php:568 pages/billing.php:281
msgid "CVV"
msgstr "CVV (Sigurnosni broj)"

#: pages/checkout.php:569 pages/billing.php:282
msgid "what's this?"
msgstr "šta je to?"

#: pages/checkout.php:678
msgid "Complete Payment"
msgstr "Dovršite Plaćanje"

#: pages/checkout.php:692
msgid "Submit and Pay with 2CheckOut"
msgstr "Podnesite i Platite sa 2CheckOut"

#: pages/checkout.php:692
msgid "Submit and Check Out"
msgstr "Podnesite i Platite"

#: pages/checkout.php:692
msgid "Submit and Confirm"
msgstr "Podnesite i Potvrdite"

#: pages/checkout.php:698
msgid "Processing..."
msgstr "Obrada..."

#: pages/cancel.php:14
msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete Vaše članstvo?"

#: pages/cancel.php:17
msgid "Yes, cancel my account"
msgstr "Da, otkažite moje članstvo"

#: pages/cancel.php:19
msgid "No, keep my account"
msgstr "Ne, zadržite moj nalog"

#: pages/cancel.php:22
msgid "Click here to go to the home page."
msgstr "Klikite ovdje da odete na naslovnu stranu."

#: pages/confirmation.php:12
msgid ""
"Your payment has been submitted. Your membership will be activated shortly."
msgstr "Vaša uplata je podnesena. Vaše članstvo će uskoro biti aktivirano."

#: pages/confirmation.php:14
#, php-format
msgid "Thank you for your membership to %s. Your %s membership is now active."
msgstr ""
"Hvala vam na Vašem učlanjivanju na %s. Vaše %s članstvo je sada aktivno."

#: pages/confirmation.php:28
#, php-format
msgid ""
"Below are details about your membership account and a receipt for your "
"initial membership invoice. A welcome email with a copy of your initial "
"membership invoice has been sent to %s."
msgstr ""
"Ispod su detalji o Vašem nalogu i račun za Vašu prvu člansku fakturu. E-mail "
"dobrodošlice sa kopijom Vaše prve članske fakture je poslat na %s."

#: pages/confirmation.php:43
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"

#: pages/confirmation.php:97
#, php-format
msgid ""
"Below are details about your membership account. A welcome email with has "
"been sent to %s."
msgstr "Ispod su detalji o vašem nalogu. Email dobrodošlice je poslat na %s."

#: pages/confirmation.php:105
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"

#: pages/confirmation.php:115
msgid ""
"If your account is not activated within a few minutes, please contact the "
"site owner."
msgstr ""
"Ako Vaš nalog nije aktiviran unutar nekoliko minuta, molimo Vas da nas "
"kontaktirate."

#: pages/billing.php:14
#, php-format
msgid "Logged in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Prijavljen kao <strong>%s</strong>."

#: pages/billing.php:14
msgid "logout"
msgstr "odjavi se"

#: pages/billing.php:39
msgid ""
"Your payment subscription is managed by PayPal. Please <a href=\"http://www."
"paypal.com\">login to PayPal here</a> to update your billing information."
msgstr ""
"Vašom pretplatom upravlja PayPal. Molim Vas <a href=\"http://www.paypal.com"
"\"> prijavite se na PayPal ovdje</a> da ažurirate Vaše informacije o plaćanju."

#: pages/billing.php:78 adminpages/paymentsettings.php:457
msgid "optional"
msgstr "opciono"

#: pages/billing.php:217
#, php-format
msgid "We accept %s"
msgstr "Mi prihvatamo %s"

#: pages/billing.php:217
msgid "Credit Card Information"
msgstr "Informacije o Kreditnoj Kartici"

#: pages/billing.php:294
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: pages/billing.php:295 adminpages/orders.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: pages/billing.php:309
msgid ""
"This subscription is not recurring. So you don't need to update your billing "
"information."
msgstr ""
"Pretlata se ne ponavlja. Tako da ne treba da ažurirate Vaše informacije o "
"plačanju"

#: pages/levels.php:14 adminpages/membershiplevels.php:337
#: adminpages/membershiplevels.php:513 adminpages/discountcodes.php:427
msgid "Initial Payment"
msgstr "Početna Uplata"

#: pages/levels.php:15
msgid "Subscription Information"
msgstr "Informacije o Pretpalti"

#: pages/levels.php:33
msgid "--"
msgstr ""

#: pages/levels.php:43
msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

#: pages/levels.php:51
#, php-format
msgid "%s per %s for %d more %s."
msgstr "%s po %s za %d više %s."

#: pages/levels.php:55
#, php-format
msgid "%s every %d %s for %d more %s."
msgstr "%s svaki %d %s za %d više %s."

#: pages/levels.php:60
#, php-format
msgid "%s after %d %s."
msgstr "%s poslije %d %s."

#: pages/levels.php:66
#, php-format
msgid "%s per %s."
msgstr "%s po %s."

#: pages/levels.php:70
#, php-format
msgid "%s every %d %s."
msgstr "%s svaki %d %s."

#: pages/levels.php:113 pages/levels.php:115
msgid "Select"
msgstr "Izaberite"

#: pages/levels.php:123
msgid "Renew"
msgstr "Obnovite"

#: pages/levels.php:129
msgid "Your&nbsp;Level"
msgstr "Vaš&nbsp;Nivo"

#: pages/levels.php:145
msgid "&larr; Return to Your Account"
msgstr "&larr; Vratite se na Vaš Nalog"

#: pages/levels.php:147
msgid "&larr; Return to Home"
msgstr "&larr; Vratite se na Naslovnu"

#: classes/class.memberorder.php:543
#, php-format
msgid ""
"There was an error canceling the subscription for user with ID=%s. You will "
"want to check your payment gateway to see if their subscription is still "
"active."
msgstr ""
"Deslia se greška prilikom otkazivanja pretplateza korisnika sa ID=%s. Trebali "
"bi da provjerite da li je pretplata još uvijek aktivna."

#: classes/class.pmproemail.php:37
#, php-format
msgid "An Email From %s"
msgstr "Email od %s"

#: classes/class.pmproemail.php:122
#, php-format
msgid "Your membership at %s has been CANCELLED"
msgstr "Vaša pretplata na %s  je OTKAZANA"

#: classes/class.pmproemail.php:144
#, php-format
msgid "Membership for %s at %s has been CANCELLED"
msgstr "Članstvo za %s na %s je OTKAZANO"

#: classes/class.pmproemail.php:175
#, php-format
msgid "Your membership confirmation for %s"
msgstr "Vaša potvrda članstva za %s"

#: classes/class.pmproemail.php:253 classes/class.pmproemail.php:346
#: classes/class.pmproemail.php:651
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s."
msgstr "Ovo članstvo će da istekne %s."

#: classes/class.pmproemail.php:275
#, php-format
msgid "Member Checkout for %s at %s"
msgstr "Korisnik Plaća za %s na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:363
#, php-format
msgid "Your billing information has been udpated at %s"
msgstr "Vaše informacije o plaćanju su ažurirane na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:416
#, php-format
msgid "Billing information has been udpated for %s at %s"
msgstr "Informacije o plaćanju su ažurirane za  %s na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:464
#, php-format
msgid "Membership Payment Failed at %s"
msgstr "Plaćanje za članstvo neuspješno na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:510
#, php-format
msgid "Membership Payment Failed For %s at %s"
msgstr "Plaćanje za članstvo neuspjećno za %s na%s"

#: classes/class.pmproemail.php:557
#, php-format
msgid "Credit Card on File Expiring Soon at %s"
msgstr "Kreditna Kartica Uskoro Ističe na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:605
#, php-format
msgid "INVOICE for %s membership"
msgstr "Faktura za  %s članstvo"

#: classes/class.pmproemail.php:676
#, php-format
msgid "Your trial at %s is ending soon"
msgstr "Vaša proba na %s se uskoro završava"

#: classes/class.pmproemail.php:710
#, php-format
msgid "Your membership at %s has ended"
msgstr "Vaše članstvo na %s je isteklo"

#: classes/class.pmproemail.php:735
#, php-format
msgid "Your membership at %s will end soon"
msgstr "Vaše članstvo na %s uskoro ističe"

#: classes/class.pmproemail.php:755
#, php-format
msgid "Your membership at %s has been changed"
msgstr "Vaše članstvo na %s je promijenjeno"

#: classes/class.pmproemail.php:759
#, php-format
msgid "The new level is %s."
msgstr "Novi nivo je %s."

#: classes/class.pmproemail.php:761
msgid "Your membership has been cancelled"
msgstr "Vaše članstvo je otkazano"

#: classes/class.pmproemail.php:765 classes/class.pmproemail.php:803
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s"
msgstr "Ovo članstvo će da istekne na %s"

#: classes/class.pmproemail.php:769 classes/class.pmproemail.php:807
msgid "This membership does not expire"
msgstr "Ovo članstvo nema rok za isticanje"

#: classes/class.pmproemail.php:793
#, php-format
msgid "Membership for %s at %s has been changed"
msgstr "Članstvo za %s na%s je promijenjeno"

#: classes/class.pmproemail.php:797
#, php-format
msgid "The new level is %s. This membership is free"
msgstr "Novi nivo je %s. Ovo članstvo je besplatno"

#: classes/class.pmproemail.php:799
msgid "membership has been cancelled"
msgstr "članstvo je otkazano"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:60
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:27
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:27
#: classes/gateways/class.pmprogateway_sagepay.php:81
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:57
msgid "Unknown error: Authorization failed."
msgstr "Nepoznata greška: Ovlašćenje nije uspijelo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:116
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:134
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:50
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:106
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:128
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:50
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_sagepay.php:140
#: classes/gateways/class.pmprogateway_sagepay.php:145
#: classes/gateways/class.pmprogateway_sagepay.php:168
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:106
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:129
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:108
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:131
msgid "Unknown error: Payment failed."
msgstr "Nepoznata greška: Plaćanje nije uspijelo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:118
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:112
#: classes/gateways/class.pmprogateway_sagepay.php:147
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:115
msgid ""
"A partial payment was made that we could not void. Please contact the site "
"owner immediately to correct this."
msgstr ""
"Izvršena je djelimična naplata koju nismo mogli poništiti. Molimo Vas da "
"kontaktirate vlasnika što prije da bi riješili ovo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:61
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:53
msgid "Unknown error: Initial payment failed."
msgstr "Nepoznata greška: Početna uplata nije uspijela."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:120
msgid "Error during settlement:"
msgstr "Greška prilikom namirenja:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:129
msgid "Error during charge:"
msgstr "Greška prilikom naplate:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:198
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Neuspjeh prilikom ažuriranja korisnika."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:246
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Neuspjeh prilikom kreiranja korisnika"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:253
msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgstr "Greška prilikom kreiranja korisničkog zapisa sa Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:344
msgid "Error subscribing customer to plan with Braintree:"
msgstr "Greška prilikom pretplaćivanja korisnika na Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:359
msgid "Failed to subscribe with Braintree:"
msgstr "Neuspjeh prilikom pretplate na Braintree:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:397
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:410
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:417
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:344
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:354
msgid "Could not find the subscription."
msgstr "Neuspjeh prilikom potrage za pretplatom."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:57
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:57
msgid ""
"A partial payment was made that we could not refund. Please contact the site "
"owner immediately to correct this."
msgstr ""
"Izvršena je djelimična naplata koja mogla biti povraćena. Molimo Vas da "
"kontaktirate vlasknika što prije da bi riješili ovo."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:187
#: adminpages/memberslist.php:151 adminpages/pagesettings.php:51
#: adminpages/reports/login.php:143
msgid "Membership"
msgstr "Članstvo"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:787
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:788
msgid "Could not connect to Authorize.net"
msgstr "Neupjeh prilikom uspostavljanja veze sa Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:192
msgid "Error creating customer record with Stripe:"
msgstr "Greška prilikom kreiranja korisničkog naloga Stripe:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:279
msgid "Error creating plan with Stripe:"
msgstr "Greška prilikom kreiranja plana sa Stripe:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:295
msgid "Error subscribing customer to plan with Stripe:"
msgstr "Greška prilikom pretplate korisnika na Stripe:"

#: adminpages/membershiplevels.php:5 adminpages/orders.php:5
#: adminpages/memberslist.php:5 adminpages/paymentsettings.php:5
#: adminpages/pagesettings.php:5 adminpages/discountcodes.php:5
#: adminpages/memberslist-csv.php:5 adminpages/addons.php:5
#: adminpages/emailsettings.php:5 adminpages/advancedsettings.php:5
#: adminpages/orders-csv.php:5
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "Nemate ovlaščenje da izvršite ovu naredbu."

#: adminpages/membershiplevels.php:118
msgid "Membership level updated successfully."
msgstr "Nivo članstva je uspješno ažuriran."

#: adminpages/membershiplevels.php:124
msgid "Error updating membership level."
msgstr "Greška prilikom ažuriranja nivoa članstva."

#: adminpages/membershiplevels.php:141
msgid "Membership level added successfully."
msgstr "Nivo članstva je uspješno dodat."

#: adminpages/membershiplevels.php:146
msgid "Error adding membership level."
msgstr "Greška prilikom dodavanja nivoa članstva."

#: adminpages/membershiplevels.php:179
#, php-format
msgid ""
"There was an error canceling the subscription for user with ID=%d. You will "
"want to check your payment gateway to see if their subscription is still "
"active."
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom otkazivanja pretplate za korisnika sa ID=%d. "
"Trebali bi da provjerite da li je njihova pretplata još uvijek aktivna."

#: adminpages/membershiplevels.php:182
msgid "Last Invoice"
msgstr "Poslednja Faktura"

#: adminpages/membershiplevels.php:196
msgid "Membership level deleted successfully."
msgstr "Nivo članstva je uspješno izbrisan."

#: adminpages/membershiplevels.php:201 adminpages/membershiplevels.php:207
msgid "Error deleting membership level."
msgstr "Greška prilikom brisanja nivoa članstva."

#: adminpages/membershiplevels.php:222
msgid "Edit Membership Level"
msgstr "Uredite Nivo Članstva"

#: adminpages/membershiplevels.php:224
msgid "Add New Membership Level"
msgstr "Dodajte Novi Nivo Članstva"

#: adminpages/membershiplevels.php:284 adminpages/membershiplevels.php:511
#: adminpages/orders.php:597 adminpages/memberslist.php:144
#: adminpages/discountcodes.php:306 adminpages/discountcodes.php:547
#: adminpages/reports/login.php:140
msgid "ID"
msgstr ""

#: adminpages/membershiplevels.php:291 adminpages/membershiplevels.php:512
#: adminpages/reports/login.php:142
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: adminpages/membershiplevels.php:296
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: adminpages/membershiplevels.php:314
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Potvrdna Poruka"

#: adminpages/membershiplevels.php:333
msgid "Billing Details"
msgstr "Informacije o Plaćnju"

#: adminpages/membershiplevels.php:338 adminpages/discountcodes.php:428
msgid "The initial amount collected at registration."
msgstr "Iznos prvobitne uplate prikupljen prilikom registracije."

#: adminpages/membershiplevels.php:342 adminpages/discountcodes.php:432
msgid "Recurring Subscription"
msgstr "Ponavljajuća Pretplata"

#: adminpages/membershiplevels.php:343 adminpages/discountcodes.php:433
msgid "Check if this level has a recurring subscription payment."
msgstr "Potvrdite ako ovaj nivo ima ponavljajuće plaćanje pretplate."

#: adminpages/membershiplevels.php:347
msgid "Billing Amount"
msgstr "Iznost za Plaćanje"

#: adminpages/membershiplevels.php:349
msgid "per"
msgstr "po"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Day(s)"
msgstr "Dan(a)"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Week(s)"
msgstr "Sedmica"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Month(s)"
msgstr "Mjesec(i)"

#: adminpages/membershiplevels.php:353
msgid "Year(s)"
msgstr "Godin(a)"

#: adminpages/membershiplevels.php:362 adminpages/discountcodes.php:451
msgid "The amount to be billed one cycle after the initial payment."
msgstr "Iznos prve naplate prvog ciklusa poslije prvobitne naplate."

#: adminpages/membershiplevels.php:364
msgid ""
"Stripe integration currently only supports billing periods of \"Week\", "
"\"Month\" or \"Year\"."
msgstr ""
"Stripe integracija trenuto samo podržava periode naplate od \"Sedmica\", "
"\"Mjesec\" ili \"Godina\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:366
msgid ""
"Braintree integration currently only supports billing periods of \"Month\" or "
"\"Year\"."
msgstr ""
"Braintree integracija trenutno samo podržava periode naplate od \"Mjesec\" "
"ili \"Godina\"."

#: adminpages/membershiplevels.php:368
msgid ""
"Payflow integration currently only supports billing frequencies of 1 and "
"billing periods of \"Week\", \"Month\" or \"Year\"."
msgstr ""
"Payflow integracija trenutno samo podržava učestalost naplate od 1 i periode "
"naplate od \"Sedmica\", \"Mjesec\" ili \"Godina\""

#: adminpages/membershiplevels.php:372 adminpages/membershiplevels.php:374
#: adminpages/paymentsettings.php:179 adminpages/paymentsettings.php:184
msgid "Note"
msgstr "Obratite"

#: adminpages/membershiplevels.php:372
msgid ""
"After saving this level, make note of the ID and create a \"Plan\" in your "
"Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to "
"<em>pmpro_#</em>, where # is the level ID."
msgstr ""

#: adminpages/membershiplevels.php:374
msgid ""
"You will need to create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same "
"settings and the \"Plan ID\" set to"
msgstr ""

#: adminpages/membershiplevels.php:380 adminpages/discountcodes.php:456
msgid "Billing Cycle Limit"
msgstr "Granica Ciklusa Plaćanja"

#: adminpages/membershiplevels.php:384 adminpages/discountcodes.php:459
msgid ""
"The <strong>total</strong> number of recurring billing cycles for this level, "
"including the trial period (if applicable) but not including the initial "
"payment. Set to zero if membership is indefinite."
msgstr ""

#: adminpages/membershiplevels.php:386
msgid ""
"Stripe integration currently does not support billing limits. You can still "
"set an expiration date below."
msgstr ""
"Stripe integracija trenutno ne pordržava granice plaćanja. Međutim možete da "
"podesite datum isteka ispod."

#: adminpages/membershiplevels.php:393 adminpages/discountcodes.php:464
msgid "Custom Trial"
msgstr "Custom Proba"

#: adminpages/membershiplevels.php:395 adminpages/discountcodes.php:465
msgid "Check to add a custom trial period."
msgstr "Potvrdite da dodate poseban probni period"

#: adminpages/membershiplevels.php:398
msgid ""
"2Checkout integration does not support custom trials. You can do one period "
"trials by setting an initial payment different from the billing amount."
msgstr ""
"2Checkout integracija ne podržaava posebne probne periode. Možete dodati "
"jednokratne probne periode tako što ćete postaviti prvobitnu naplatu "
"različitu od obične naplate."

#: adminpages/membershiplevels.php:404 adminpages/discountcodes.php:469
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Iznos Naplat Za Probni Period"

#: adminpages/membershiplevels.php:407 adminpages/discountcodes.php:472
msgid "for the first"
msgstr "za prvi"

#: adminpages/membershiplevels.php:409 adminpages/discountcodes.php:474
msgid "subscription payments"
msgstr "plaćanje pretplate"

#: adminpages/membershiplevels.php:412
msgid ""
"Stripe integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "Stripe integracija trenutno ne podržava probne periode veće od $0."

#: adminpages/membershiplevels.php:416
msgid ""
"Braintree integration currently does not support trial amounts greater than "
"$0."
msgstr "Braintree integracija trenutno ne podržava probne periode veće od $0."

#: adminpages/membershiplevels.php:420
msgid ""
"Payflow integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr "Payflow integracija trenutno ne podržava probne periode veće od $0."

#: adminpages/membershiplevels.php:428
msgid "Other Settings"
msgstr "Druge Postavke"

#: adminpages/membershiplevels.php:432
msgid "Disable New Signups"
msgstr "Onesposobi Nove Prijave"

#: adminpages/membershiplevels.php:433
msgid ""
"Check to hide this level from the membership levels page and disable "
"registration."
msgstr ""
"Potvrdi da sakrijete nivo sa strane nivoa članstva i onesposobite "
"registraciju."

#: adminpages/membershiplevels.php:437 adminpages/discountcodes.php:479
msgid "Membership Expiration"
msgstr "Isticanje Članstva"

#: adminpages/membershiplevels.php:438 adminpages/discountcodes.php:480
msgid "Check this to set when membership access expires."
msgstr "Potvrdite ovo da postavite kada ističe članstvo."

#: adminpages/membershiplevels.php:442 adminpages/discountcodes.php:484
msgid "Expires In"
msgstr "Ističe za"

#: adminpages/membershiplevels.php:455 adminpages/discountcodes.php:497
msgid ""
"Set the duration of membership access. Note that the any future payments "
"(recurring subscription, if any) will be cancelled when the membership "
"expires."
msgstr ""
"Postavite trajanje članstva. Sva buduća plaćanja (pretplate ili drugo) će "
"biti otkazana kada članstvo istekne."

#: adminpages/membershiplevels.php:463
msgid "Content Settings"
msgstr "Postavke Sadržaja"

#: adminpages/membershiplevels.php:467
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: adminpages/membershiplevels.php:496
msgid "Add New Level"
msgstr "Dodaj Novi Nivo"

#: adminpages/membershiplevels.php:499 adminpages/membershiplevels.php:502
msgid "Search Levels"
msgstr "Pretraži Nivoe"

#: adminpages/membershiplevels.php:514
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ciklus Plaćanja"

#: adminpages/membershiplevels.php:515
msgid "Trial Cycle"
msgstr "Ciklus Probe"

#: adminpages/membershiplevels.php:517
msgid "Allow Signups"
msgstr "Dopusti Registracije"

#: adminpages/membershiplevels.php:540
msgid "FREE"
msgstr "BESPLATNO"

#: adminpages/membershiplevels.php:549
msgid "every"
msgstr "svaki"

#: adminpages/membershiplevels.php:551 adminpages/membershiplevels.php:559
#: adminpages/reports/memberships.php:304 adminpages/reports/memberships.php:315
#: adminpages/reports/sales.php:203 adminpages/reports/sales.php:214
msgid "for"
msgstr "za"

#: adminpages/membershiplevels.php:566
msgid "After"
msgstr "Poslije"

#: adminpages/membershiplevels.php:570 adminpages/orders.php:658
#: adminpages/discountcodes.php:614
msgid "edit"
msgstr "uredi"

#: adminpages/membershiplevels.php:571 adminpages/orders.php:661
msgid "copy"
msgstr "kopiraj"

#: adminpages/membershiplevels.php:572
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete membership level %s? All subscriptions will "
"be cancelled."
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete nivo članstva %s? Sve pretplate će da "
"budu otkazane."

#: adminpages/membershiplevels.php:572 adminpages/orders.php:664
#: adminpages/discountcodes.php:617
msgid "delete"
msgstr "obriši"

#: adminpages/orders.php:26
msgid "Order deleted successfully."
msgstr "Narudžba uspješno obrisana."

#: adminpages/orders.php:31
msgid "Error deleting order."
msgstr "Greška prilikom brisanja narudžbe."

#: adminpages/orders.php:119
msgid "Order saved successfully."
msgstr "Narudžba je uspješno sačuvana."

#: adminpages/orders.php:124
msgid "Error updating order timestamp."
msgstr "Greška prilikom ažuriranja vremenske oznake."

#: adminpages/orders.php:130
msgid "Error saving order."
msgstr "Greška prilikom saviranja narudžbe."

#: adminpages/orders.php:195
msgid "Order"
msgstr "Narudžba"

#: adminpages/orders.php:197
msgid "New Order"
msgstr "Nova Narudžba"

#: adminpages/orders.php:211 adminpages/discountcodes.php:307
msgid "This will be generated when you save."
msgstr "Ovo će da generiše kada sačuvate."

#: adminpages/orders.php:215 adminpages/orders.php:598
#: adminpages/discountcodes.php:311 adminpages/discountcodes.php:548
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: adminpages/orders.php:220
msgid "Randomly generated for you."
msgstr "Nasumično generisan za Vas."

#: adminpages/orders.php:225
msgid "User ID"
msgstr "Korisnički ID"

#: adminpages/orders.php:234
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID Nivoa Članstva"

#: adminpages/orders.php:243
msgid "Billing Name"
msgstr "Ime za Naplatu"

#: adminpages/orders.php:251
msgid "Billing Street"
msgstr "Ime Ulice za Naplatu"

#: adminpages/orders.php:258
msgid "Billing City"
msgstr "Ime Grada za Naplatu"

#: adminpages/orders.php:265
msgid "Billing State"
msgstr "Ime Oblasti za Naplatu"

#: adminpages/orders.php:272
msgid "Billing Postal Code"
msgstr "Poštanski broj"

#: adminpages/orders.php:279
msgid "Billing Country"
msgstr "Ime Države za Naplatu"

#: adminpages/orders.php:287
msgid "Billing Phone"
msgstr "Broj Telefona za Naplatu"

#: adminpages/orders.php:296
msgid "Sub Total"
msgstr "Ukupna Suma"

#: adminpages/orders.php:312
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Iznos Kupona"

#: adminpages/orders.php:325
msgid "Should be subtotal + tax - couponamount."
msgstr "Trebalo bi da bude ukupna suma + porez - iznoskupona"

#: adminpages/orders.php:330
msgid "Payment Type"
msgstr "Tip Plaćanja"

#: adminpages/orders.php:335
msgid "e.g. PayPal Express, PayPal Standard, Credit Card."
msgstr "npr. PayPal Express, PayPal Standard, Credit Card."

#: adminpages/orders.php:344
msgid "e.g. Visa, MasterCard, AMEX, etc"
msgstr "npr.  Visa, MasterCard, AMEX, etc"

#: adminpages/orders.php:348 adminpages/paymentsettings.php:357
msgid "Account Number"
msgstr "Broj Računa"

#: adminpages/orders.php:353
msgid "Obscure all but last 4 digits."
msgstr "Sve nejasno sem posljednje 4 cifre."

#: adminpages/orders.php:358
msgid "Expiration Month"
msgstr "Mjesec Isteka"

#: adminpages/orders.php:365
msgid "Expiration Year"
msgstr "Godina Isteka"

#: adminpages/orders.php:373 adminpages/orders.php:606
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: adminpages/orders.php:394 adminpages/orders.php:604
msgid "Gateway"
msgstr "Prolaz za Plaćanje"

#: adminpages/orders.php:398
msgid "Testing Only"
msgstr "Samo Testiram"

#: adminpages/orders.php:399 adminpages/paymentsettings.php:163
msgid "Pay by Check"
msgstr "Plati Čekom"

#: adminpages/orders.php:411 adminpages/paymentsettings.php:189
msgid "Gateway Environment"
msgstr "Okruženje Prolaza za Ppla ćanje"

#: adminpages/orders.php:415 adminpages/paymentsettings.php:193
msgid "Sandbox/Testing"
msgstr "Sandbox/Testiranje"

#: adminpages/orders.php:416 adminpages/paymentsettings.php:194
msgid "Live/Production"
msgstr "Uživo/Produkcija"

#: adminpages/orders.php:423
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "ID Transakcije za Plaćanje"

#: adminpages/orders.php:428
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference orders."
msgstr "Generisano..."

#: adminpages/orders.php:432
msgid "Subscription Transaction ID"
msgstr "ID Transakcije za Pretplatu"

#: adminpages/orders.php:437
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference subscriptions."
msgstr ""

#: adminpages/orders.php:477
msgid "Affiliate ID"
msgstr "ID Partnera (Affiliate)"

#: adminpages/orders.php:485
msgid "Affiliate SubID"
msgstr "SubID Partnera ( Affiliate)"

#: adminpages/orders.php:495
msgid "Notes"
msgstr "Belješke"

#: adminpages/orders.php:510
msgid "Save Order"
msgstr "Sačuvaj Narudžbu"

#: adminpages/orders.php:521
msgid "Add New Order"
msgstr "Dodaj Novu Narudžbu"

#: adminpages/orders.php:522 adminpages/memberslist.php:26
msgid "Export to CSV"
msgstr "Izvedi do CSV"

#: adminpages/orders.php:535 adminpages/orders.php:538
msgid "Search Orders"
msgstr "Pretraži Narudžbe"

#: adminpages/orders.php:590
#, php-format
msgid "%d orders found."
msgstr "%d pronađene narudžbe"

#: adminpages/orders.php:599 adminpages/paymentsettings.php:225
#: adminpages/reports/login.php:141
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: adminpages/orders.php:603 adminpages/orders.php:651
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"

#: adminpages/orders.php:605
msgid "Transaction IDs"
msgstr "Transakcijski ID"

#: adminpages/orders.php:630
msgid "deleted"
msgstr "obrisano"

#: adminpages/orders.php:653
msgid "Subscription"
msgstr "Pretplata"

#: adminpages/orders.php:664
#, php-format
msgid ""
"Deleting orders is permanent and can affect active users. Are you sure you "
"want to delete order %s?"
msgstr ""
"Brisanje narudžbi je trajno i može da utiče na aktivne korisnike. Da li ste "
"sigurni da želite da obrišete narudžbu %s?"

#: adminpages/orders.php:674
msgid "No orders found."
msgstr "Nijedna narudžba nije pronađena"

#: adminpages/memberslist.php:30 adminpages/reports/memberships.php:292
#: adminpages/reports/login.php:65 adminpages/reports/sales.php:193
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: adminpages/memberslist.php:32 adminpages/reports/memberships.php:317
#: adminpages/reports/login.php:67 adminpages/reports/sales.php:216
msgid "All Levels"
msgstr "Svi Nivoi"

#: adminpages/memberslist.php:42
msgid "Old Members"
msgstr "Stari Članovi"

#: adminpages/memberslist.php:47 adminpages/memberslist.php:50
msgid "Search Members"
msgstr "Pretraži Članove"

#: adminpages/memberslist.php:136
#, php-format
msgid "%d members found."
msgstr "%d članova pronađeno."

#: adminpages/memberslist.php:146
msgid "First&nbsp;Name"
msgstr "Prvo&nbsp;Ime"

#: adminpages/memberslist.php:147
msgid "Last&nbsp;Name"
msgstr "Zadnje&nbsp;Ime"

#: adminpages/memberslist.php:152
msgid "Fee"
msgstr "Provizija"

#: adminpages/memberslist.php:153 adminpages/reports/login.php:144
msgid "Joined"
msgstr "Učlanjen"

#: adminpages/memberslist.php:157
msgid "Ended"
msgstr "Završen"

#: adminpages/memberslist.php:212
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#: adminpages/memberslist.php:223 adminpages/reports/login.php:210
msgid "No members found."
msgstr "Nijedan član nije pronađen."

#: adminpages/memberslist.php:223 adminpages/reports/login.php:210
msgid "Search all levels"
msgstr "Pretraži sve nivoe."

#: adminpages/paymentsettings.php:78
msgid "Your payment settings have been updated."
msgstr "Vaše informacije o plaćanju su ažurirane."

#: adminpages/paymentsettings.php:150 adminpages/paymentsettings.php:158
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Prolazi za Plaćanje (npr. PayPal)"

#: adminpages/paymentsettings.php:150
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSL Postavke"

#: adminpages/paymentsettings.php:179
msgid ""
"This gateway option is in beta. Some functionality may not be available. "
"Please contact Paid Memberships Pro with any issues you run into. "
"<strong>Please be sure to upgrade Paid Memberships Pro to the latest versions "
"when available.</strong>"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:184
msgid ""
"We do not recommend using PayPal Standard. We suggest using PayPal Express, "
"Website Payments Pro (Legacy), or PayPal Pro (Payflow Pro). <a target=\"_blank"
"\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/2013/09/read-using-paypal-"
"standard-paid-memberships-pro/\">More information on why can be found here.</"
"a>"
msgstr ""
"Ne preporučujemo korišćenje PayPal Standrad. Preporučujemo korišćenje PayPal "
"Express, Website Payments Pro (Legacy), or PayPalPro (Payflow Pro). <a target="
"\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/2013/09/read-using-paypal-"
"standard-paid-memberships-pro/\">Za više informacija posjetite.</a>"

#: adminpages/paymentsettings.php:209
msgid "Partner"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:217
msgid "Vendor"
msgstr "Prodavač"

#: adminpages/paymentsettings.php:241
msgid "Gateway Account Email"
msgstr "Email Prolaza za Plaćanje (npr. Email Paypal)"

#: adminpages/paymentsettings.php:249 adminpages/paymentsettings.php:341
msgid "API Username"
msgstr "API Korisničko Ime"

#: adminpages/paymentsettings.php:257 adminpages/paymentsettings.php:349
msgid "API Password"
msgstr "API Lozinka"

#: adminpages/paymentsettings.php:265
msgid "API Signature"
msgstr "API Potpis"

#: adminpages/paymentsettings.php:274
msgid "Login Name"
msgstr "Ime za Prijavu"

#: adminpages/paymentsettings.php:282
msgid "Transaction Key"
msgstr "Ključ za Transakciju"

#: adminpages/paymentsettings.php:291
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajni Ključ"

#: adminpages/paymentsettings.php:299
msgid "Publishable Key"
msgstr "Ključ koji se može objaviti"

#: adminpages/paymentsettings.php:308 adminpages/paymentsettings.php:374
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID Trgovca"

#: adminpages/paymentsettings.php:316
msgid "Public Key"
msgstr "Javni Ključ"

#: adminpages/paymentsettings.php:324
msgid "Private Key"
msgstr "Privatni Ključ"

#: adminpages/paymentsettings.php:332
msgid "Client-Side Encryption Key"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:365
msgid "Secret Word"
msgstr "Tajna Riječ"

#: adminpages/paymentsettings.php:382
msgid "Transaction Security Key"
msgstr "Sigurnosi Ključ za Transakciju"

#: adminpages/paymentsettings.php:390
msgid "Encryption key"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:400
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: adminpages/paymentsettings.php:420
msgid "Accepted Credit Card Types"
msgstr "Odobreni Tipovi Kreditnih kartica"

#: adminpages/paymentsettings.php:434
msgid "Instructions"
msgstr "Upustvo"

#: adminpages/paymentsettings.php:438
msgid ""
"Who to write the check out to. Where to mail it. Shown on checkout, "
"confirmation, and invoice pages."
msgstr ""
"Na koga osloviti ček. Gdje ga poslati. Prikaži na strani za provjeru, "
"potvrđivanje i fakturi."

#: adminpages/paymentsettings.php:444
msgid "Show Billing Address Fields"
msgstr "Prikaži Polja Adrese za Plaćanje"

#: adminpages/paymentsettings.php:451
msgid ""
"Stripe doesn't require billing address fields. Choose 'No' to hide them on "
"the checkout page.<br /><strong>If No, make sure you disable address "
"verification in the Stripe dashboard settings.</strong>"
msgstr "Stripe nije potrbna polja za adresu za plaćanje"

#: adminpages/paymentsettings.php:457
msgid "Sales Tax"
msgstr "Porez Na Prodaju"

#: adminpages/paymentsettings.php:460
msgid "Tax State"
msgstr "Stanje Poreza"

#: adminpages/paymentsettings.php:461
msgid "abbreviation, e.g. \"PA\""
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:463
msgid "decimal, e.g. \"0.06\""
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:464
msgid ""
"US only. If values are given, tax will be applied for any members ordering "
"from the selected state.<br />For non-US or more complex tax rules, use the "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/2013/10/non-us-"
"taxes-paid-memberships-pro/\">pmpro_tax filter</a>."
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:469
msgid "Force SSL"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:475
msgid "Yes (with JavaScript redirects)"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:482
msgid "SSL Seal Code"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:491
msgid "HTTPS Nuclear Option"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:494
msgid ""
"Use the \"Nuclear Option\" to use secure (HTTPS) URLs on your secure pages. "
"Check this if you are using SSL and have warnings on your checkout pages."
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:499
msgid "IPN Handler URL"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:502
msgid "To fully integrate with PayPal, be sure to set your IPN Handler URL to "
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:507
msgid "TwoCheckout INS URL"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:510
msgid ""
"To fully integrate with 2Checkout, be sure to set your 2Checkout INS URL "
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:515
msgid "Silent Post URL"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:518
msgid ""
"To fully integrate with Authorize.net, be sure to set your Silent Post URL to"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:523 adminpages/paymentsettings.php:531
msgid "Web Hook URL"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:526
msgid "To fully integrate with Stripe, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:535
msgid "To fully integrate with Braintree, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr ""

#: adminpages/paymentsettings.php:546 adminpages/pagesettings.php:223
#: adminpages/advancedsettings.php:284
msgid "Save Settings"
msgstr "Sačuvaj promijene"

#: adminpages/reports.php:37
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: adminpages/admin_header.php:25
msgid "Add a membership level to get started."
msgstr "Dodaj nivo članstva za početak"

#: adminpages/admin_header.php:27
msgid "Set up the membership pages"
msgstr "Postavi strane za korisnike"

#: adminpages/admin_header.php:29
msgid "Set up your SSL certificate and payment gateway"
msgstr ""

#: adminpages/admin_header.php:38
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Stripe."
msgstr ""
"Informacije o plaćanju za neke nivoe članstva nisu podržane od strane Stripe."

#: adminpages/admin_header.php:46
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Stripe. Please review "
"the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Informacije oplaćanju za ovaj nivo nisu podržane od strane Stripe. Molimo vas "
"da provjerite unesene podatke ispod."

#: adminpages/admin_header.php:50 adminpages/admin_header.php:70
#: adminpages/admin_header.php:90 adminpages/admin_header.php:111
msgid "The levels with issues are highlighted below."
msgstr "Nivoi sa greškama su podvučeni ispod."

#: adminpages/admin_header.php:52 adminpages/admin_header.php:72
#: adminpages/admin_header.php:92 adminpages/admin_header.php:113
msgid "Please edit your levels"
msgstr "Molimo Vas da uredite vaše nivoe."

#: adminpages/admin_header.php:58
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Payflow."
msgstr ""
"Informacije o plaćanju za neke nivoe članstva nisu podržane od strane Payflow."

#: adminpages/admin_header.php:66
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Payflow. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Informacije oplaćanju za ovaj nivo nisu podržane od strane Payfllow ."
"Molimovas da provjerite unesene podatke ispod."

#: adminpages/admin_header.php:78
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Braintree."
msgstr ""
"Informacije o plaćanju za neke nivoe članstva nisu podržane od strane "
"Braintree."

#: adminpages/admin_header.php:86
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Braintree. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Informacije oplaćanju za ovaj nivo nisu podržane od strane Braintrree.Molimo "
"vas da provjerite unesene podatke ispod."

#: adminpages/admin_header.php:98
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"TwoCheckout."
msgstr ""
"Informacije o plaćanju za neke nivoe članstva nisu podržane od strane "
"TwoCheckout."

#: adminpages/admin_header.php:107
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by 2Checkout. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Informacije oplaćanju za ovaj nivo nisu podržane od strane 2Checkout. Molimo "
"vas da provjerite unesene podatke ispod."

#: adminpages/admin_header.php:127
msgid "Plugin Support"
msgstr "Podrška za  Dodatak"

#: adminpages/admin_header.php:127
msgid "User Forum"
msgstr "Forum za Korisnike"

#: adminpages/admin_header.php:150 adminpages/pagesettings.php:92
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

#: adminpages/admin_header.php:151
msgid "Payment Gateway &amp; SSL"
msgstr ""

#: adminpages/admin_header.php:153
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: adminpages/pagesettings.php:83
msgid "The following pages have been created for you"
msgstr "Naredne stranice su kreirane za Vas"

#: adminpages/pagesettings.php:98
msgid ""
"Manage the WordPress pages assigned to each required Paid Memberships Pro "
"page."
msgstr ""
"Upravljaj stranicama dodeljenim za svaku potrebnu Paid Membership Pro "
"stranicu."

#: adminpages/pagesettings.php:104
msgid ""
"Assign the WordPress pages for each required Paid Memberships Pro page or"
msgstr ""
"Dodjeli svaku Wordpress stranicu za svaku potrebnu Paid Membership Pro "
"stranicu ili"

#: adminpages/pagesettings.php:104
msgid "click here to let us generate them for you"
msgstr "Kliknite ovdje dami generišemo stranice za vas"

#: adminpages/pagesettings.php:112
msgid "Account Page"
msgstr "Stranica Naloga"

#: adminpages/pagesettings.php:119 adminpages/pagesettings.php:134
#: adminpages/pagesettings.php:149 adminpages/pagesettings.php:165
#: adminpages/pagesettings.php:181 adminpages/pagesettings.php:197
#: adminpages/pagesettings.php:213
msgid "edit page"
msgstr "uredi stranicu"

#: adminpages/pagesettings.php:121 adminpages/pagesettings.php:136
#: adminpages/pagesettings.php:151 adminpages/pagesettings.php:167
#: adminpages/pagesettings.php:183 adminpages/pagesettings.php:199
#: adminpages/pagesettings.php:215
msgid "view page"
msgstr "prikaži stranicu"

#: adminpages/pagesettings.php:123 adminpages/pagesettings.php:138
#: adminpages/pagesettings.php:153 adminpages/pagesettings.php:169
#: adminpages/pagesettings.php:185 adminpages/pagesettings.php:201
#: adminpages/pagesettings.php:217
msgid "Include the shortcode"
msgstr "Obuhvati i shortcode"

#: adminpages/pagesettings.php:127
msgid "Billing Information Page"
msgstr "Stranica Za Informacije o Palćanju"

#: adminpages/pagesettings.php:142
msgid "Cancel Page"
msgstr "Zatvori Stranicu"

#: adminpages/pagesettings.php:158
msgid "Checkout Page"
msgstr ""

#: adminpages/pagesettings.php:174
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Stranica za Potvrdu"

#: adminpages/pagesettings.php:190
msgid "Invoice Page"
msgstr "Stranica Za Frakturu"

#: adminpages/pagesettings.php:206
msgid "Levels Page"
msgstr "Stranica za Nivoe"

#: adminpages/discountcodes.php:48
msgid "Discount code updated successfully."
msgstr "Kod za popust je uspješno ažuriran."

#: adminpages/discountcodes.php:55
msgid "Error updating discount code. That code may already be in use."
msgstr ""
"Greška prilikom ažuriranja koda za popust. Taj kod je vjerovatno već "
"iskoripćen."

#: adminpages/discountcodes.php:64
msgid "Discount code added successfully."
msgstr "Kod za popust je uspješno dodat."

#: adminpages/discountcodes.php:71
msgid "Error adding discount code. That code may already be in use."
msgstr ""
"Greška prilikom dodavanja koda za popust. Taj kod je vjerovatno već "
"iskorišćen-"

#: adminpages/discountcodes.php:196
#, php-format
msgid "Error saving values for the %s level."
msgstr "Greška prilikom saviranja vrijednosti za %s nivo"

#: adminpages/discountcodes.php:204
msgid "There were errors updating the level values: "
msgstr "Doščo je dogreške prilikom ažuriranaj vrijednosti nivoa"

#: adminpages/discountcodes.php:234
#, php-format
msgid "Code %s deleted successfully."
msgstr "Kod %s  je uspješno izbrisan"

#: adminpages/discountcodes.php:239
msgid ""
"Error deleting discount code. The code was only partially deleted. Please try "
"again."
msgstr ""
"Greška prilikom brisanja koda za popust. Kod jes samo djelimično izbrisan. "
"Pokušajte ponovo."

#: adminpages/discountcodes.php:245
msgid "Error deleting code. Please try again."
msgstr "Greška prilikom brisanja koda. Pokušajte ponovo."

#: adminpages/discountcodes.php:251
msgid "Code not found."
msgstr "Kod nije pronađen."

#: adminpages/discountcodes.php:264
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Uredi Kod Za Popust"

#: adminpages/discountcodes.php:266 adminpages/discountcodes.php:526
msgid "Add New Discount Code"
msgstr "Dodaj Novi Kod Za Popust"

#: adminpages/discountcodes.php:349
msgid "Start Date"
msgstr "Datum Početka"

#: adminpages/discountcodes.php:385 adminpages/discountcodes.php:551
msgid "Uses"
msgstr "Korisnici"

#: adminpages/discountcodes.php:388
msgid "Leave blank for unlimited uses."
msgstr "Ostavi prazno za neograničeno korišćenje"

#: adminpages/discountcodes.php:437
msgid "Billing Ammount"
msgstr "Iznos Naplate"

#: adminpages/discountcodes.php:525
msgid "Memberships Discount Codes"
msgstr "Kodovi za Popust Itnosa Članstva"

#: adminpages/discountcodes.php:535
msgid "Search Discount Codes"
msgstr "Pretraži kodove za popust"

#: adminpages/discountcodes.php:538 adminpages/reports/login.php:81
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: adminpages/discountcodes.php:549
msgid "Starts"
msgstr "Početak"

#: adminpages/discountcodes.php:552
msgid "Levels"
msgstr "Nivoi"

#: adminpages/discountcodes.php:570
msgid ""
"Discount codes allow you to offer your memberships at discounted prices to "
"select customers."
msgstr ""
"Kodvi za popust dopuštaju da ponudiš članstvo na popustu za određene članove."

#: adminpages/discountcodes.php:570
msgid "Create your first discount code now"
msgstr "Napravi prvi kod za popust sada"

#: adminpages/discountcodes.php:617
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %s discount code? The subscriptions for "
"existing users will not change, but new users will not be able to use this "
"code anymore."
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %s kod za popust? Pretplata za "
"postojeće članove se neće izmijeniti ali budući članovi neće moći da koriste "
"ovaj kod."

#: adminpages/addons.php:79
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

#: adminpages/addons.php:79
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: adminpages/emailsettings.php:61
msgid ""
"By default, system generated emails are sent from "
"<em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em>. You can update this from "
"address using the fields below."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:63
msgid ""
"To modify the appearance of system generated emails, add the files "
"<em>email_header.html</em> and <em>email_footer.html</em> to your theme's "
"directory. This will modify both the WordPress default messages as well as "
"messages generated by Paid Memberships Pro. <a title=\"Paid Memberships Pro - "
"Member Communications\" target=\"_blank\" href=\"http://www."
"paidmembershipspro.com/documentation/member-communications/\">Click here to "
"learn more about Paid Memberships Pro emails</a>."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:69
msgid "From Email"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:77
msgid "From Name"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:86
msgid "Send the site admin emails"
msgstr "Pošalji email adminu sajta"

#: adminpages/emailsettings.php:92
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:96
msgid "when a member checks out."
msgstr ""

#: adminpages/emailsettings.php:101
msgid "Admin Changes"
msgstr "Promijene Admina"

#: adminpages/emailsettings.php:105
msgid "when an admin changes a user's membership level through the dashboard."
msgstr "kada admin promijeni nivo korisnika preko nadzorne ploče."

#: adminpages/emailsettings.php:110
msgid "Cancellation"
msgstr "Otkazivanje"

#: adminpages/emailsettings.php:114
msgid "when a user cancels his or her account."
msgstr "kada korisnik ukine svoj  nalog"

#: adminpages/emailsettings.php:119
msgid "Bill Updates"
msgstr "Ažuriranje informacije o plaćanju"

#: adminpages/emailsettings.php:123
msgid "when a user updates his or her billing information."
msgstr "kada korisnik ažurira svoje informacije o plaćanju"

#: adminpages/emailsettings.php:129
msgid "Send members emails"
msgstr "Pošalji korisnicima email"

#: adminpages/emailsettings.php:135
msgid "New Users"
msgstr "Novi Korsinik"

#: adminpages/emailsettings.php:139
msgid ""
"Default WP notification email. (Recommended: Leave unchecked. Members will "
"still get an email confirmation from PMPro after checkout.)"
msgstr "Zadan WP email notifikacija"

#: adminpages/advancedsettings.php:35
msgid "Your advanced settings have been updated."
msgstr "Vaše napredne postavke su ažurirane."

#: adminpages/advancedsettings.php:85
msgid "Message for Logged-in Non-members"
msgstr "Poruka za neprijavljene korisnike."

#: adminpages/advancedsettings.php:89
msgid ""
"This message replaces the post content for non-members. Available variables"
msgstr "Ova poruka zamijenjuje sadržaj posta za neprijavljene korisnike"

#: adminpages/advancedsettings.php:94
msgid "Message for Logged-out Users"
msgstr "Poruka za odjavljene korisnike"

#: adminpages/advancedsettings.php:98
msgid "This message replaces the post content for logged-out visitors."
msgstr "Ova poruka zamijnjuje sadržaj posta za odjavljene korisnike"

#: adminpages/advancedsettings.php:103
msgid "Message for RSS Feed"
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:107
msgid "This message replaces the post content in RSS feeds."
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:113
msgid "Show Excerpts to Non-Members?"
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:117
msgid "No - Hide excerpts."
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:118
msgid "Yes - Show excerpts."
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:129
msgid "Hide Ads From All Members"
msgstr "Sakrij Reklame Od Svih Članova"

#: adminpages/advancedsettings.php:130
msgid "Hide Ads From Certain Members"
msgstr "Sakrij Reklame od Određenih Korisnika"

#: adminpages/advancedsettings.php:137
msgid "Ads from the following plugins will be automatically turned off"
msgstr "Reklame od sljedećih dodataka če automatski biti isključene"

#: adminpages/advancedsettings.php:138
msgid "To hide ads in your template code, use code like the following"
msgstr "Da bi sakrili reklame u vašem html kodu koristite sljedeći kod"

#: adminpages/advancedsettings.php:149
msgid "Choose Levels to Hide Ads From"
msgstr "Izaberi nivo od kojih da saktiješ reklame"

#: adminpages/advancedsettings.php:183
msgid "Redirect all traffic from registration page to /susbcription/?"
msgstr ""
"Preusmjeri sav saobraćaj na stranice za registraciju na stranicu za pretplatu?"

#: adminpages/advancedsettings.php:183
msgid "multisite only"
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:195
msgid "Use reCAPTCHA?"
msgstr "Koristi reCAPTCHA?"

#: adminpages/advancedsettings.php:200
msgid "Yes - Free memberships only."
msgstr "Da- samo besplatni korisnici."

#: adminpages/advancedsettings.php:201
msgid "Yes - All memberships."
msgstr "Da - Svi korisnici"

#: adminpages/advancedsettings.php:203
msgid "A free reCAPTCHA key is required."
msgstr "Besplatni reCAPTCHA kod je potreban."

#: adminpages/advancedsettings.php:203
msgid "Click here to signup for reCAPTCHA"
msgstr "Klikni ovdje da se prijaviš za reCPATCHA"

#: adminpages/advancedsettings.php:209
msgid "reCAPTCHA Public Key"
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:212
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr ""

#: adminpages/advancedsettings.php:218
msgid "Require Terms of Service on signups?"
msgstr "Potrebni uslovi korišćenja na registaciji?"

#: adminpages/advancedsettings.php:225
msgid ""
"If yes, create a WordPress page containing your TOS agreement and assign it "
"using the dropdown above."
msgstr ""
"Ako da, onda kreiraj WP stranicu na kojoj ćete prikazati vaše uslove "
"korišćenja."

#: adminpages/reports/memberships.php:18 adminpages/reports/memberships.php:288
msgid "Membership Stats"
msgstr "Status Pretplate"

#: adminpages/reports/memberships.php:294 adminpages/reports/sales.php:195
msgid "Daily"
msgstr "Dnevni"

#: adminpages/reports/memberships.php:295 adminpages/reports/sales.php:196
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečni"

#: adminpages/reports/memberships.php:296 adminpages/reports/sales.php:197
msgid "Annual"
msgstr "Godišnji"

#: adminpages/reports/memberships.php:299
msgid "Signups vs. Cancellations"
msgstr "Prijave vs. Otkazivanja"

#: adminpages/reports/memberships.php:331 adminpages/reports/sales.php:230
msgid "Generate Report"
msgstr "Generiši Izvještaj"

#: adminpages/reports/login.php:16
msgid "Visits, Views, and Logins"
msgstr "Posjete, Pregledi, i Prijave"

#: adminpages/reports/login.php:26
msgid "Visits Today"
msgstr "Posjete Danas"

#: adminpages/reports/login.php:27 adminpages/reports/login.php:147
msgid "Visits This Month"
msgstr "Posjete Ovog Mjeseca"

#: adminpages/reports/login.php:28
msgid "Visits All Time"
msgstr "Posjete od Početka"

#: adminpages/reports/login.php:31
msgid "Views Today"
msgstr "Pregleda Danas"

#: adminpages/reports/login.php:32 adminpages/reports/login.php:149
msgid "Views This Month"
msgstr "Pregleda Ovog Mjeseca"

#: adminpages/reports/login.php:33
msgid "Views All Time"
msgstr "Pregleda Od Početka"

#: adminpages/reports/login.php:36
msgid "Logins Today"
msgstr "Prijava Danas"

#: adminpages/reports/login.php:37 adminpages/reports/login.php:152
msgid "Logins This Month"
msgstr "Prijava Ovog Mjeseca"

#: adminpages/reports/login.php:38
msgid "Logins All Time"
msgstr "Prijava od Početka"

#: adminpages/reports/login.php:61
msgid "Visits, Views, and Logins Report"
msgstr "Posjete, Pregledi, i Izvještaji Prijava"

#: adminpages/reports/login.php:66
msgid "All Users"
msgstr "Svi Korisnici"

#: adminpages/reports/login.php:146
msgid "Last Visit"
msgstr "Posljedna Posjeta"

#: adminpages/reports/login.php:148
msgid "Total Visits"
msgstr "Ukupno Posjeta"

#: adminpages/reports/login.php:150
msgid "Total Views"
msgstr "Ukupno Pregleda"

#: adminpages/reports/login.php:151
msgid "Last Login"
msgstr "Posljednja Prijava"

#: adminpages/reports/login.php:153
msgid "Total Logins"
msgstr "Ukupno Prijava"

#: adminpages/reports/sales.php:18
msgid "Sales and Revenue (Testing/Sandbox)"
msgstr "Prodaje i Prihod (Testiranje/Sandbox)"

#: adminpages/reports/sales.php:20 adminpages/reports/sales.php:189
msgid "Sales and Revenue"
msgstr "Prodaje i Prihod"

#: adminpages/reports/sales.php:200
msgid "Revenue"
msgstr "Prijod"

#: adminpages/reports/sales.php:201
msgid "Sales"
msgstr "Prodaje"

#: scheduled/crons.php:31
#, php-format
msgid "Membership expired email sent to %s. "
msgstr "Pretplata je istekla email poslat na %s."

#: scheduled/crons.php:384 scheduled/crons.php:440
#, php-format
msgid "Membership expiring email sent to %s. "
msgstr "Pretplata ističe email poslat na %s."

#: scheduled/crons.php:509
#, php-format
msgid "Credit card expiring email sent to %s. "
msgstr "Kreditna Kartica ističe email poslat na %s."

#: scheduled/crons.php:562
#, php-format
msgid "Trial ending email sent to %s. "
msgstr "Probni period se završava email poslat na %s."

#: services/stripe-webhook.php:176
#, php-format
msgid ""
"%s has had their payment subscription cancelled by Stripe. Please check that "
"this user's membership is cancelled on your site if it should be."
msgstr ""
"%s je pretlata otkazana od strane Stripe. Molimo provjerite da li je "
"pretplata ovog korisnika otkazana ako treba da bude."

#: services/authnet-silent-post.php:133
msgid ""
"<p>A payment is being held for review within Authorize.net.</p><p>Payment "
"Information From Authorize.net"
msgstr ""

#: services/applydiscountcode.php:64
#, php-format
msgid "The %s code has been applied to your order. "
msgstr "Ovaj %s  kode je primenjen na vašoj narudžbi."

#: services/applydiscountcode.php:83
#, php-format
msgid "The <strong>%s</strong> code has been applied to your order."
msgstr " <strong>%s</strong>kod je primenjen na vašoj porudžbini."

#: preheaders/account.php:7 preheaders/levels.php:19
msgid "Your membership status has been updated - Thank you!"
msgstr "Vaš status članstvaj je ažuriran - Hvala Vam!"

#: preheaders/account.php:11 preheaders/levels.php:23
msgid ""
"Sorry, your request could not be completed - please try again in a few "
"moments."
msgstr ""
"Oprostite, ali vađ zahtjev nije mogao biti dovršen - molmo da pokušate ponovo "
"kasnije"

#: preheaders/checkout.php:28 preheaders/checkout.php:509
msgid "Invalid gateway."
msgstr ""

#: preheaders/checkout.php:96
msgid "Checkout: Payment Information"
msgstr "Informacije o Plaćanju"

#: preheaders/checkout.php:109
msgid "Set up Your Account"
msgstr "Podesite Vaš Nalog"

#: preheaders/checkout.php:482 preheaders/billing.php:258
msgid "Please complete all required fields."
msgstr "Molimo popunite sva polja."

#: preheaders/checkout.php:486
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Vaše lozinke se ne poklapaju. Pokušajte ponovo."

#: preheaders/checkout.php:492 preheaders/billing.php:263
msgid "Your email addresses do not match. Please try again."
msgstr "Vaše email adrese se ne poklapaju. Pokušajte ponovo."

#: preheaders/checkout.php:498 preheaders/billing.php:268
msgid "The email address entered is in an invalid format. Please try again."
msgstr "Unesena email adresa je nevažećg formata. Pokušajte ponovo."

#: preheaders/checkout.php:504
#, php-format
msgid "Please check the box to agree to the %s."
msgstr "Molmo potvrdite kvadratić da ste saglasni sa %s."

#: preheaders/checkout.php:513
msgid "Are you a spammer?"
msgstr "Da li ste spamer?"

#: preheaders/checkout.php:536
msgid "That username is already taken. Please try another."
msgstr "To korisničko ime je već iskorišćeno. Unesite drugo."

#: preheaders/checkout.php:542
msgid "That email address is already taken. Please try another."
msgstr "Ta email adresa je već iskorišćena. Unesite drugu."

#: preheaders/checkout.php:562
#, php-format
msgid "reCAPTCHA failed. (%s) Please try again."
msgstr "reCAPTCHA neuspješno (%s) Pokušajte ponovo."

#: preheaders/checkout.php:702
msgid "Payment accepted."
msgstr "Uplata prihvaćena."

#: preheaders/checkout.php:710
msgid ""
"Unknown error generating account. Please contact us to set up your membership."
msgstr ""
"Nepoznata greška. Molmo kontaktirajte nas da vam uspostavimo račun manuelno."

#: preheaders/checkout.php:754 preheaders/checkout.php:823
msgid "The PayPal Token was lost."
msgstr ""

#: preheaders/checkout.php:860
msgid ""
"Your payment was accepted, but there was an error setting up your account. "
"Please contact us."
msgstr ""
"Vaša uplata je prihvaćena, ali došlo je do greške prilikom upostavljnja vašeg "
"računa. Molimo kontaktirajte nas."

#: preheaders/checkout.php:1046
msgid ""
"IMPORTANT: Something went wrong during membership creation. Your credit card "
"authorized, but we cancelled the order immediately. You should not try to "
"submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr ""
"BITNO: Nešto je krenulo naopako prilikom kreiranja pretplate. Vaša kreditna "
"kartica je odobrena , ali je narudžba odmah odbijena. Nebi trebali da "
"pokušavate da podnesete prijavu ponovo. Molimo kontaktirajte nas radi "
"rješavanja datog problema."

#: preheaders/checkout.php:1051
msgid ""
"IMPORTANT: Something went wrong during membership creation. Your credit card "
"was charged, but we couldn't assign your membership. You should not submit "
"this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr ""
"BITNO: Nešto je krenulo naopako prilikom kreiranja pretplate. Vaša kreditna "
"kartica je naplaćena ali nsimo uspijeli da vam dodjelimo članstvo. Ne bi "
"trebali da podnesete ovu prijavu ponovo. Molimo da nas kontaktirate da "
"riješimo pomenuti problem"

#: preheaders/checkout.php:1064
#, php-format
msgid ""
"You must <a href=\"%s\">set up a Payment Gateway</a> before any payments will "
"be processed."
msgstr ""
"Morate <a href=\"%s\">uspostaviti Prolaz za Plaćanje</a> prije nego ijedna "
"naplata bude procesirana."

#: preheaders/checkout.php:1066
msgid "A Payment Gateway must be set up before any payments will be processed."
msgstr ""
"Prolaz za Plaćanje mora biti uspostavljen prije nego što ijedna naplata bude "
"procesirana."

#: preheaders/cancel.php:24
msgid "Your membership has been cancelled."
msgstr "Vaša pretplata je otkazana."

#: preheaders/billing.php:274
msgid "All good!"
msgstr "Sve je dobro!"

#: preheaders/billing.php:340
#, php-format
msgid "Information updated. <a href=\"%s\">&laquo; back to my account</a>"
msgstr "Ažuriranje informacija. <a href=\"%s\">&laquo; nazad na moj nalog</a>"

#: preheaders/billing.php:347
msgid "Error updating billing information."
msgstr "Greška prilikom ažuriranja informacija o plaćanju."
