msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paid Memberships Pro v1.8.6.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 09:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 07:54-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Sjolshagen <thomas@eighty20results.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: pages\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: pages/levels.php\n"

# @ pmpro
#: adminpages/addons.php:5 adminpages/advancedsettings.php:5
#: adminpages/discountcodes.php:5 adminpages/emailsettings.php:5
#: adminpages/membershiplevels.php:5 adminpages/memberslist-csv.php:5
#: adminpages/memberslist.php:5 adminpages/orders-csv.php:5
#: adminpages/orders-print.php:12 adminpages/orders.php:5
#: adminpages/pagesettings.php:4 adminpages/paymentsettings.php:5
#: adminpages/updates.php:5 includes/license.php:36
msgid "You do not have permissions to perform this action."
msgstr "Du har ikke rettigheter nok for denne aktiviteten."

# @ pmpro
#: adminpages/addons.php:64 adminpages/admin_header.php:170
#: includes/adminpages.php:53 includes/adminpages.php:151
msgid "Add Ons"
msgstr "Utvidelser"

#: adminpages/addons.php:71
#, php-format
msgid "Last checked on %s at %s."
msgstr "Sist sjekket på %s ved %s."

#: adminpages/addons.php:72
msgid "Check Again"
msgstr "Sjekk igjen"

#: adminpages/addons.php:76 adminpages/orders.php:712
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: adminpages/addons.php:77
msgid "Active"
msgstr "Aktive"

#: adminpages/addons.php:78
msgid "Inactive"
msgstr "Ikke avktive"

#: adminpages/addons.php:79
msgid "Update Available"
msgstr "Oppdatering er tilgjengelig"

#: adminpages/addons.php:80
msgid "Not Installed"
msgstr "Ikke innstallert"

#: adminpages/addons.php:93
msgid "Add On Name"
msgstr "Navnet på utvidelsen"

#: adminpages/addons.php:94
msgid "Type"
msgstr "Type"

# @ pmpro
#: adminpages/addons.php:95 adminpages/membershiplevels.php:300
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: adminpages/addons.php:118
msgid "No Add Ons found."
msgstr "Fant ikke utvidelser"

#: adminpages/addons.php:179 adminpages/addons.php:184
#: adminpages/addons.php:196
msgid "Install Now"
msgstr "Installer"

#: adminpages/addons.php:185 adminpages/addons.php:191
#: adminpages/addons.php:197 adminpages/addons.php:203
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: adminpages/addons.php:190 adminpages/addons.php:202
msgid "Update License"
msgstr "Oppdater lisensnøkkelen"

#: adminpages/addons.php:208
#, php-format
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Deaktiver %s"

#: adminpages/addons.php:208
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"

#: adminpages/addons.php:212
#, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktiver %s"

#: adminpages/addons.php:212
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"

#: adminpages/addons.php:213
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Slett %s"

#: adminpages/addons.php:213
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: adminpages/addons.php:223
msgid "PMPro Free"
msgstr "PMPro Free"

#: adminpages/addons.php:225
msgid "PMPro Core"
msgstr "PMPro Core"

#: adminpages/addons.php:227
msgid "PMPro Plus"
msgstr "PMPro Plus"

#: adminpages/addons.php:229
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: adminpages/addons.php:231
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgjengelig"

#: adminpages/addons.php:240
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"

#: adminpages/addons.php:245
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Av %s"

#: adminpages/addons.php:252
#, php-format
msgid "More information about %s"
msgstr "Mer informasjon om %s"

#: adminpages/addons.php:254
msgid "View details"
msgstr "Vis detaljer"

#: adminpages/addons.php:259
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Besøk tilleggets nettsted"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:25
msgid "Add a membership level to get started."
msgstr "Legg til et medlemskap for å starte."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:27
msgid "Set up the membership pages"
msgstr "Oppsett for medlemskap-sidene"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:29
msgid "Set up your SSL certificate and payment gateway"
msgstr "Oppsett for SSL sertifikat og betalingsmåte"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:38
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Stripe."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for noen av dine medlemskapsnivåer er ikke støttet av "
"Stripe."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:46
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Stripe. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for dette nivået er ikke støttet av Stripe. Les "
"igjennom informasjonen i Faktureringsdetaljene under."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:50 adminpages/admin_header.php:70
#: adminpages/admin_header.php:90 adminpages/admin_header.php:111
msgid "The levels with issues are highlighted below."
msgstr "Nivåene med feil er markert under."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:52 adminpages/admin_header.php:72
#: adminpages/admin_header.php:92 adminpages/admin_header.php:113
msgid "Please edit your levels"
msgstr "Rediger nivåene dine under"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:58
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Payflow."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for noen av dine medlemskapsnivåer er ikke støttet av "
"Payflow."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:66
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Payflow. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for dette nivået er ikke støttet av Payflow. Les "
"igjennom informasjonen i Faktureringsdetaljene under."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:78
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"Braintree."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for noen av dine medlemskapsnivåer er ikke støttet av "
"Braintree."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:86
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by Braintree. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for dette nivået er ikke støttet av Braintree. Les "
"igjennom informasjonen i Faktureringsdetaljene under."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:98
msgid ""
"The billing details for some of your membership levels is not supported by "
"TwoCheckout."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for noen av dine medlemskapsnivåer er ikke støttet av "
"TwoCheckout."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:107
msgid ""
"The billing details for this level are not supported by 2Checkout. Please "
"review the notes in the Billing Details section below."
msgstr ""
"Faktureringsdetaljene for dette nivået er ikke støttet av 2Checkout. Les "
"igjennom informasjonen i Faktureringsdetaljene under."

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:127
msgid "Plugin Support"
msgstr "Plugin Support"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:127
msgid "User Forum"
msgstr "Brukerforum"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:150 adminpages/membershiplevels.php:618
#: adminpages/pagesettings.php:70 includes/adminpages.php:69
#: includes/adminpages.php:70 includes/adminpages.php:116
#: includes/metaboxes.php:131
msgid "Membership Levels"
msgstr "Medlemskapsnivå"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:154 adminpages/pagesettings.php:92
msgid "Pages"
msgstr "Sider"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:158
msgid "Payment Gateway &amp; SSL"
msgstr "Betalingsmåter &amp; SSL"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:162 adminpages/memberslist.php:168
#: shortcodes/pmpro_account.php:109
msgid "Email"
msgstr "E-post"

# @ pmpro
#: adminpages/admin_header.php:166
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:43
msgid "Your advanced settings have been updated."
msgstr "Dine avanserte innstillinger har blitt oppdatert."

#: adminpages/advancedsettings.php:68
#, php-format
msgid ""
"This content is for !!levels!! members only. <a href=\"%s\">Register here</"
"a>."
msgstr ""
"Dette innholdet er kun for brukere som er medlemmer av  følgende nivåer: !!"
"levels!!. <a href=\"%s\">Registrer deg her</a>."

#: adminpages/advancedsettings.php:73
#, php-format
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">login</a> to view this content. (<a href=\"%s"
"\">Register here</a>.)"
msgstr ""
"Du må være <a href=\"%s\">pålogget</a> for å ha tilgang til dette innholdet. "
"(<a href=\"%s\">Registrer deg her</a>.)"

#: adminpages/advancedsettings.php:78
msgid ""
"This content is for members only. Visit the site and log in/register to read."
msgstr ""
"Dette innholdet er tilgjengelig til våre medlemmer. Du må enten være "
"pålogget som bruker, eller ha registrert deg for å få tilgang."

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:88 includes/adminpages.php:52
#: includes/adminpages.php:144
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:94
msgid "Message for Logged-in Non-members"
msgstr "Melding til innloggede ikke-medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:98
msgid ""
"This message replaces the post content for non-members. Available variables"
msgstr ""
"Denne meldingen erstatter innholdet i innleggene for ikke-medlemmer. "
"Tilgjengelige variabler"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:103
msgid "Message for Logged-out Users"
msgstr "Melding til utloggede brukere"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:107
msgid "This message replaces the post content for logged-out visitors."
msgstr ""
"Denne meldingen erstatter innholdet i innleggene for utloggede besøkende"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:112
msgid "Message for RSS Feed"
msgstr "Melding for RSS Feed"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:116
msgid "This message replaces the post content in RSS feeds."
msgstr "Denne meldingen erstatter innholdet i innleggene i RSS Feeden"

#: adminpages/advancedsettings.php:122
msgid "Filter searches and archives?"
msgstr "Bruke filter for alle søk og arkivsider?"

#: adminpages/advancedsettings.php:126
msgid ""
"No - Non-members will see restricted posts/pages in searches and archives."
msgstr ""
"Nei - Brukere som ikke er medlemmer vil kunne få tilgang til innhold i "
"innlegg/sider ved søk eller i arkivene."

#: adminpages/advancedsettings.php:127
msgid ""
"Yes - Only members will see restricted posts/pages in searches and archives."
msgstr ""
"Ja - Kun brukere som også er medlemmer vil kunne få tilgang til innhold i "
"innlegg/sider ved søk eller i arkivene."

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:133
msgid "Show Excerpts to Non-Members?"
msgstr "Viser utdrag for ikke-medlemmer?"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:137
msgid "No - Hide excerpts."
msgstr "Nei - Skjul utdragene."

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:138
msgid "Yes - Show excerpts."
msgstr "Ja - Vis utdragene."

#: adminpages/advancedsettings.php:144
msgid "Hide Ads From Members?"
msgstr "Skjule annonser fra alle medlemmer?"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:148 adminpages/advancedsettings.php:207
#: adminpages/advancedsettings.php:219 adminpages/membershiplevels.php:667
#: adminpages/paymentsettings.php:210
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:206 includes/profile.php:110
msgid "No"
msgstr "Nei"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:149
msgid "Hide Ads From All Members"
msgstr "Skjul reklamen for alle medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:150
msgid "Hide Ads From Certain Members"
msgstr "Skjul reklamen for visse medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:157
msgid "Ads from the following plugins will be automatically turned off"
msgstr "Reklamer fra følgende Plugins vil automatisk slås av"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:158
msgid "To hide ads in your template code, use code like the following"
msgstr "For å skjule reklamer i template-koden, bruk kode som i det følgende"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:169
msgid "Choose Levels to Hide Ads From"
msgstr "Velg nivåer for å skjule reklamer fra"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:203
msgid "Redirect all traffic from registration page to /susbcription/?"
msgstr "Omdiriger all trafikk fra registreringssiden til /abonnement/?"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:203
msgid "multisite only"
msgstr "kun for multisite"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:208 adminpages/membershiplevels.php:667
#: adminpages/paymentsettings.php:211
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:207 includes/profile.php:111
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:215
msgid "Use reCAPTCHA?"
msgstr "Bruk reCAPTCHA?"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:220
msgid "Yes - Free memberships only."
msgstr "Ja - Kun for gratis medlemskap."

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:221
msgid "Yes - All memberships."
msgstr "Ja - Alle medlemskap."

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:223
msgid "A free reCAPTCHA key is required."
msgstr "Det trengs en gratis reCAPTCHA nøkkel"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:223
msgid "Click here to signup for reCAPTCHA"
msgstr "Klikk her for å registrere deg for reCAPTCHA"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:229
msgid "reCAPTCHA Public Key"
msgstr "reCAPTCHA Offentlig nøkkel"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:232
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr "reCAPTCHA Privat nøkkel"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:238
msgid "Require Terms of Service on signups?"
msgstr "Er det krav til Brukerbetingelser ved registrering?"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:245
msgid ""
"If yes, create a WordPress page containing your TOS agreement and assign it "
"using the dropdown above."
msgstr ""
"Hvis ja, så lag en egen Wordpress-side som inneholder Brukerbetingelsene og "
"tilknytt siden ved å bruke dropdown-menyen over."

#: adminpages/advancedsettings.php:285
msgid "selected"
msgstr "valgte"

# @ pmpro
#: adminpages/advancedsettings.php:368 adminpages/pagesettings.php:294
#: adminpages/paymentsettings.php:238
msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre innstillingene"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:48
msgid "Discount code updated successfully."
msgstr "Rabattkoden er oppdatert."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:55
msgid "Error updating discount code. That code may already be in use."
msgstr "Feil ved oppdatering av rabattkoden. Koden kan allerede være i bruk."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:64
msgid "Discount code added successfully."
msgstr "Rabattkoden er lagt til."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:72
msgid "Error adding discount code. That code may already be in use."
msgstr "Feil ved innlegging av rabattkoden. Koden kan allerede være i bruk."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:197
#, php-format
msgid "Error saving values for the %s level."
msgstr "Feil ved lagring av verdier for %s nivået."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:205
msgid "There were errors updating the level values: "
msgstr "Det oppsto feil ved oppdatering av nivå-verdiene:"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:238
#, php-format
msgid "Code %s deleted successfully."
msgstr "Vi har slettet %s"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:243
msgid ""
"Error deleting discount code. The code was only partially deleted. Please "
"try again."
msgstr ""
"Det oppsto feil ved sletting av rabattkoden. Koden ble bare delvis slettet. "
"Prøv igjen."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:249
msgid "Error deleting code. Please try again."
msgstr "Feil ved sletting av koden. Prøv igjen."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:255
msgid "Code not found."
msgstr "Koden ble ikke funnet."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:268
msgid "Edit Discount Code"
msgstr "Rediger rabattkoden"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:270 adminpages/discountcodes.php:558
msgid "Add New Discount Code"
msgstr "Legg til ny rabattkode"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:310 adminpages/discountcodes.php:586
#: adminpages/membershiplevels.php:288 adminpages/membershiplevels.php:636
#: adminpages/memberslist.php:164 adminpages/orders.php:937
#: adminpages/reports/login.php:158 adminpages/templates/orders-email.php:46
#: adminpages/templates/orders-print.php:75
msgid "ID"
msgstr "ID"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:311 adminpages/orders.php:333
msgid "This will be generated when you save."
msgstr "Dette vil bli generert når du lagrer."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:315 adminpages/discountcodes.php:587
#: adminpages/orders.php:337 adminpages/orders.php:938
msgid "Code"
msgstr "Kode"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:353
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:371
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:323
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:495 pages/billing.php:265
#: pages/checkout.php:575
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utløpsdato"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:389 adminpages/discountcodes.php:590
msgid "Uses"
msgstr "Ganger å bruke"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:392
msgid "Leave blank for unlimited uses."
msgstr "La stå åpen for ubegrenset bruk."

#: adminpages/discountcodes.php:401
msgid "Which Levels Will This Code Apply To?"
msgstr "Hvilke nivåer vil denne koden gjelde for?"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:431 adminpages/membershiplevels.php:341
msgid "Initial Payment"
msgstr "Pris"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:442 adminpages/membershiplevels.php:352
msgid "The initial amount collected at registration."
msgstr "Den første summen innbetales ved registrering."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:447 adminpages/membershiplevels.php:356
msgid "Recurring Subscription"
msgstr "Abonnement"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:448 adminpages/membershiplevels.php:357
msgid "Check if this level has a recurring subscription payment."
msgstr "Kryss av dersom nivået har regelmessige abonnementsinnbetalinger."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:452 adminpages/membershiplevels.php:361
msgid "Billing Amount"
msgstr "Faktureringsbeløp"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:467 adminpages/discountcodes.php:521
#: adminpages/membershiplevels.php:376 adminpages/membershiplevels.php:479
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:562
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(er)"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:467 adminpages/discountcodes.php:521
#: adminpages/membershiplevels.php:376 adminpages/membershiplevels.php:479
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:562
msgid "Week(s)"
msgstr "Uke(r)"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:467 adminpages/discountcodes.php:521
#: adminpages/membershiplevels.php:376 adminpages/membershiplevels.php:479
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:562
msgid "Month(s)"
msgstr "Måned(er)"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:467 adminpages/discountcodes.php:521
#: adminpages/membershiplevels.php:376 adminpages/membershiplevels.php:479
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:562
msgid "Year(s)"
msgstr "År"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:475 adminpages/membershiplevels.php:385
msgid "The amount to be billed one cycle after the initial payment."
msgstr "Beløpet som skal faktureres en syklus etter første betaling."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:480 adminpages/membershiplevels.php:403
msgid "Billing Cycle Limit"
msgstr "Grense for faktureringssyklus"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:483 adminpages/membershiplevels.php:407
msgid ""
"The <strong>total</strong> number of recurring billing cycles for this "
"level, including the trial period (if applicable) but not including the "
"initial payment. Set to zero if membership is indefinite."
msgstr ""
"Det <strong>totale</strong> antall tilbakevendende faktureringssykluser for "
"dette nivået, inkludert prøveperioden (hvis aktuelt), men ekslusdert den "
"første betalingen. Satt til null dersom medlemskapet er for ubestemt tid."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:488 adminpages/membershiplevels.php:416
msgid "Custom Trial"
msgstr "Prøve-periode"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:489 adminpages/membershiplevels.php:418
msgid "Check to add a custom trial period."
msgstr "Kryss av for å legge til en egen prøveperiode."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:493 adminpages/membershiplevels.php:427
msgid "Trial Billing Amount"
msgstr "Betalingsbeløp for prøveperioden"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:504 adminpages/membershiplevels.php:438
msgid "for the first"
msgstr "for den første"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:506 adminpages/membershiplevels.php:440
msgid "subscription payments"
msgstr "abonnementsbetalinger"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:511 adminpages/membershiplevels.php:469
msgid "Membership Expiration"
msgstr "Medlemskapsutløp"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:512 adminpages/membershiplevels.php:470
msgid "Check this to set when membership access expires."
msgstr "Kryss av for å definere når medlemskapet utløper"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:516 adminpages/membershiplevels.php:474
msgid "Expires In"
msgstr "Utløper om"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:529 adminpages/membershiplevels.php:487
msgid ""
"Set the duration of membership access. Note that the any future payments "
"(recurring subscription, if any) will be cancelled when the membership "
"expires."
msgstr ""
"Angi varigheten av medlemskapet. Vær oppmerksom på at fremtidige "
"utbetalinger (repeterende abonnement, osv) vil bli slettet når medlemskapet "
"utløper."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:557
msgid "Memberships Discount Codes"
msgstr "Rabattkoder"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:567
msgid "Search Discount Codes"
msgstr "Søk i rabattkodene"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:570
msgid "Search"
msgstr "Søk"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:588
msgid "Starts"
msgstr "Begynner"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:589 adminpages/memberslist.php:179
#: adminpages/reports/login.php:163 includes/profile.php:107
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:591
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:603
msgid ""
"Discount codes allow you to offer your memberships at discounted prices to "
"select customers."
msgstr ""
"Rabattkoder er noe du kan tilby for å redusere medlemsprisen for enkelte "
"kunder."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:603
msgid "Create your first discount code now"
msgstr "Opprett din først rabattkode"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:649 adminpages/membershiplevels.php:669
#: adminpages/orders.php:1021
msgid "edit"
msgstr "rediger"

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:652
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %s discount code? The subscriptions for "
"existing users will not change, but new users will not be able to use this "
"code anymore."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette rabattkoden for %s? Innbetalingsbeløp for "
"eksisterende medlemmers vill ikke endres, men nye medlemmer vil ikke kunne "
"benytte seg av denne rabattkoden."

# @ pmpro
#: adminpages/discountcodes.php:652 adminpages/membershiplevels.php:669
#: adminpages/orders.php:1027
msgid "delete"
msgstr "slett"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:69 includes/adminpages.php:51
#: includes/adminpages.php:137
msgid "Email Settings"
msgstr "Innstillinger for e-post"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:70
msgid ""
"By default, system generated emails are sent from "
"<em><strong>wordpress@yourdomain.com</strong></em>. You can update this from "
"address using the fields below."
msgstr ""
"Normalt sendes automatiske e-postmeldinger fra <em>wordpress@yourdomain.com</"
"em>. Du kan endre denne “fra” adressen ved å fylle ut feltene under."

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:72
msgid ""
"To modify the appearance of system generated emails, add the files "
"<em>email_header.html</em> and <em>email_footer.html</em> to your theme's "
"directory. This will modify both the WordPress default messages as well as "
"messages generated by Paid Memberships Pro. <a title=\"Paid Memberships Pro "
"- Member Communications\" target=\"_blank\" href=\"http://www."
"paidmembershipspro.com/documentation/member-communications/\">Click here to "
"learn more about Paid Memberships Pro emails</a>."
msgstr ""
"Hvis du vil endre utseendet på genererte e-postmeldinger, pass på å legge "
"filene <em>email_header.html</em>, og <em>email_footer.html</em> til "
"katalogen for det aktive temaet ditt. Resultatet av å inkludere disse filene "
"er at både standardmeldinger fra WordPress, meldinger som produseres fra "
"Paid Memberships Pro vil endre seg. <a title=“Paid Memberships Pro - Member "
"Communications” target=“_blank” href=“http://www.paidmembershipspro.com/"
"documentation/member-communications/“>Lær mer om e-postmeldinger fra Paid "
"Memberships Pro.</a>"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:78
msgid "From Email"
msgstr "E-postadressen til avsender:"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:86
msgid "From Name"
msgstr "Navnet på e-postavsender:"

#: adminpages/emailsettings.php:94
msgid "Only Filter PMPro Emails?"
msgstr "Kun behandle e-post for PMPro?"

#: adminpages/emailsettings.php:98
#, php-format
msgid ""
"If unchecked, all emails from \"WordPress &lt;%s&gt;\" will be filtered to "
"use the above settings."
msgstr ""
"Dersom denne ikke er krysset av, vil alle mail fra “Wordpress &lt;%s&gt; bli "
"filtrert basert på innstillingene ovenfor."

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:115
msgid "Send the site admin emails"
msgstr "Send ut nettstedets administrative e-postmeldinger"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:121
msgid "Checkout"
msgstr "Betaling"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:125
msgid "when a member checks out."
msgstr "når ett medlem betaler"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:130
msgid "Admin Changes"
msgstr "Administrative endringer"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:134
msgid "when an admin changes a user's membership level through the dashboard."
msgstr ""
"når en administrator endrer brukerens medlemsnivå ved hjelp av dashbordet."

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:139
msgid "Cancellation"
msgstr "Avbestilling"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:143
msgid "when a user cancels his or her account."
msgstr "Når en bruker avbestiller kontoen sin"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:148
msgid "Bill Updates"
msgstr "Betalingsoppdateringer"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:152
msgid "when a user updates his or her billing information."
msgstr "når en bruker pppdater fakturaadresse og kredittkortinformasjon."

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:158
msgid "Send members emails"
msgstr "Send e-post til medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:164
msgid "New Users"
msgstr "Nye brukere"

# @ pmpro
#: adminpages/emailsettings.php:168
msgid ""
"Default WP notification email. (Recommended: Leave unchecked. Members will "
"still get an email confirmation from PMPro after checkout.)"
msgstr ""
"Standard e-post fra WP. (Vi anbefaler at du lar denne forbli blank/ikke "
"avsjekket. Nye medlemmer vil fortsatt motta bekreftelse via e-post fra PMPro "
"etter innbetalingen.)"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:120
msgid "Membership level updated successfully."
msgstr "Vellykket oppgradering av medlemsnivået."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:126
msgid "Error updating membership level."
msgstr "Feil ved oppdatering av medlemsnivået."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:143
msgid "Membership level added successfully."
msgstr "Nytt medlemsskapsnivå lagt til."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:148
msgid "Error adding membership level."
msgstr "Det oppsto en feil ved opprettelsen av medlemsnivå."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:183
#, php-format
msgid ""
"There was an error canceling the subscription for user with ID=%d. You will "
"want to check your payment gateway to see if their subscription is still "
"active."
msgstr ""
"Det oppstod en feil ved avsluttingen av abonnementet til brukeren med ID ="
"%d. Du må sjekke kontoen din betalingsformidlerportalen du bruker for å "
"bekrefte hvorvidt denne brukerens abonnement fortsatt er aktivt."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:186
msgid "Last Invoice"
msgstr "Siste faktura"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:200
msgid "Membership level deleted successfully."
msgstr "Medlemsnivået har blitt slettet."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:205 adminpages/membershiplevels.php:211
msgid "Error deleting membership level."
msgstr "Feil ved sletting av medlemsnivået."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:226
msgid "Edit Membership Level"
msgstr "Redigering av medlemsnivået"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:228
msgid "Add New Membership Level"
msgstr "Legg til nytt medlemsskapsnivå"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:295 adminpages/membershiplevels.php:637
#: adminpages/reports/login.php:160
msgid "Name"
msgstr "Navn"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:318
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Bekreftelse"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:337 adminpages/membershiplevels.php:638
msgid "Billing Details"
msgstr "Fakturadetaljer"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:372
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:660
msgid "per"
msgstr "per"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:387
msgid ""
"Stripe integration currently only supports billing periods of \"Week\", "
"\"Month\" or \"Year\"."
msgstr ""
"Stripe som betalingsbehandler støtter kun “Uker”, “Måneder” eller “År” som "
"abonnementsperiodeverdier."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:389
msgid ""
"Braintree integration currently only supports billing periods of \"Month\" "
"or \"Year\"."
msgstr ""
"Braintree som betalingsbehandler støtter kun “Måneder” eller “År” som "
"abonnementsperiodeverdier."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:391
msgid ""
"Payflow integration currently only supports billing frequencies of 1 and "
"billing periods of \"Week\", \"Month\" or \"Year\"."
msgstr ""
"PayPal Payflow som betalingsbehandler støtter kun en betalingsfrekvens "
"bestående av verdien 1, og av abonnementsperiodeverdier bestående av “uker”, "
"“måneder” og “år”."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:395 adminpages/membershiplevels.php:397
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:101
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:118
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:133
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:117
msgid "Note"
msgstr "Notat"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:395
msgid ""
"After saving this level, make note of the ID and create a \"Plan\" in your "
"Braintree dashboard with the same settings and the \"Plan ID\" set to "
"<em>pmpro_#</em>, where # is the level ID."
msgstr ""
"Etter att du har lagret dette medlemsnivået, ta notis av ID nummeret og "
"opprett en “Plant” i dashboardet for Braintree. Her må du bruke de samme "
"innstillingene samt sette “Plan ID”et til <em>pmpro_#</em>, der #-tegnet "
"representerer det ID nummeret du noterte deg."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:397
msgid ""
"You will need to create a \"Plan\" in your Braintree dashboard with the same "
"settings and the \"Plan ID\" set to"
msgstr ""
"Du må opprette en “Plan” i kontrollpanelet til Braintree der du bruker de "
"samme innstillingene og setter “Plan ID”et til "

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:409
msgid ""
"Stripe integration currently does not support billing limits. You can still "
"set an expiration date below."
msgstr ""
"Stripe som betalingsbehandler støtter per tiden ikke begrensinger i hvor "
"lenge ett abonnnement kan løpe. På tross av dette kan du fortsatt sette en "
"utløpsdato i feltet nedenfor."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:421
msgid ""
"2Checkout integration does not support custom trials. You can do one period "
"trials by setting an initial payment different from the billing amount."
msgstr ""
"2Checkout som betalingsbehandler støtter for øyeblikket spesialtilpassede "
"prøvetider. Du kan konfigurere en singel prøveperiode ved å konfigurere ett "
"innledende betalingsbeløp som er annerledes enn hva den normale "
"innbetalingen kommer til å være."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:443
msgid ""
"Stripe integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr ""
"Stripe som betalingsbehandler støtter foreløpig ikke å ta betalt for "
"prøveperioder."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:447
msgid ""
"Braintree integration currently does not support trial amounts greater than "
"$0."
msgstr ""
"Braintree som betalingsbehandler støtter foreløpig ikke å ta betalt for "
"prøveperioder."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:451
msgid ""
"Payflow integration currently does not support trial amounts greater than $0."
msgstr ""
"PayPal Payflow som betalingsbehandler støtter foreløpig ikke å ta betalt for "
"prøveperioder."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:460
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:464
msgid "Disable New Signups"
msgstr "Ikke tillat nye registreringer"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:465
msgid ""
"Check to hide this level from the membership levels page and disable "
"registration."
msgstr ""
"Kryss av for å gjemme dette medlemsnivået fra nivåsiden, samt å deaktivere "
"registrering for nivået."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:495
msgid "Content Settings"
msgstr "Innstillinger for innhold"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:499
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: adminpages/membershiplevels.php:516
msgid "Save Level"
msgstr "Lagre nivået"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:517 adminpages/orders.php:633
#: pages/billing.php:344 pages/cancel.php:71 shortcodes/pmpro_account.php:73
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:618
msgid "Add New Level"
msgstr "Legge til nytt medlemsskapsnivå"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:621 adminpages/membershiplevels.php:624
msgid "Search Levels"
msgstr "Søke i medlemsnivåer"

#: adminpages/membershiplevels.php:630
msgid "Drag and drop membership levels to reorder them on the Levels page."
msgstr ""
"Bruk “dra og slipp” prinsippet for å endre rekkefølgen på nivåene på "
"Medlemsnivåsiden."

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:639 pages/cancel.php:53
#: pages/confirmation.php:83 pages/invoice.php:70
#: shortcodes/pmpro_account.php:46
msgid "Expiration"
msgstr "Utløpsdato"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:640
msgid "Allow Signups"
msgstr "Tillat nye registreringer"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:655
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:664
msgid "After"
msgstr "etter"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:669 adminpages/orders.php:1024
msgid "copy"
msgstr "kopier"

# @ pmpro
#: adminpages/membershiplevels.php:669
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete membership level %s? All subscriptions will "
"be cancelled."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette medlemsskapsnivå %s? Alle eksisterende "
"abonnement vil bli avsluttet."

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:25 includes/adminpages.php:54
#: includes/adminpages.php:158
msgid "Members List"
msgstr "Medlemsliste"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:26 adminpages/orders.php:698
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksporter som kommaseparerte verdier (CSV)"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:30
msgid "Show"
msgstr "Vis"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:32 adminpages/reports/login.php:85
#: adminpages/reports/memberships.php:290 adminpages/reports/sales.php:225
msgid "All Levels"
msgstr "Alle nivåer"

#: adminpages/memberslist.php:42
msgid "Cancelled Members"
msgstr "Avburtte medlemsskap"

#: adminpages/memberslist.php:43
msgid "Expired Members"
msgstr "Utløpte medlemsskap"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:44
msgid "Old Members"
msgstr "Tidligere medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:49 adminpages/memberslist.php:52
msgid "Search Members"
msgstr "Søk i Medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:156
#, php-format
msgid "%d members found."
msgstr "funnet %d medlemmer"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:165 pages/checkout.php:184
#: shortcodes/pmpro_account.php:108
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:166
msgid "First&nbsp;Name"
msgstr "Fornavn"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:167
msgid "Last&nbsp;Name"
msgstr "Etternavn"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:170 pages/billing.php:71 pages/checkout.php:319
#: pages/confirmation.php:61 pages/invoice.php:48
msgid "Billing Address"
msgstr "Fakturadresse"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:171 adminpages/reports/login.php:161
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:303
msgid "Membership"
msgstr "Medlemskap"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:172
msgid "Fee"
msgstr "Gebyr"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:173 adminpages/reports/login.php:162
msgid "Joined"
msgstr "Påmeldt"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:177
msgid "Ended"
msgstr "Avsluttet"

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:261 adminpages/reports/login.php:228
msgid "No members found."
msgstr "Fant ingen medlemmer."

# @ pmpro
#: adminpages/memberslist.php:261 adminpages/reports/login.php:228
msgid "Search all levels"
msgstr "Søk alle nivåer"

#: adminpages/orders.php:155
msgid "Invoice emailed successfully."
msgstr "Fakturaen ble sendt med e-post"

#: adminpages/orders.php:160
msgid "Error emailing invoice."
msgstr "Feil ved sending av fakturaen via e-post."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:175
msgid "Order deleted successfully."
msgstr "Bestillingen ble slettet."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:180
msgid "Error deleting order."
msgstr "Feil ved sletting av bestillingen."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:270
msgid "Order saved successfully."
msgstr "Bestillingen ble lagret."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:275
msgid "Error updating order timestamp."
msgstr "Feil oppstod når vi oppdaterte tidspunktet for bestillingen."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:281
msgid "Error saving order."
msgstr "Feil oppstod mens vi forsøkte å lagre bestillingen."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:317
msgid "Order"
msgstr "Bestilling"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:319
msgid "New Order"
msgstr "Ny bestilling"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:342
msgid "Randomly generated for you."
msgstr "Tilfeldig generert verdi"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:347
msgid "User ID"
msgstr "Bruker ID"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:356
msgid "Membership Level ID"
msgstr "ID for medlemsnivået."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:365
msgid "Billing Name"
msgstr "Navn"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:373
msgid "Billing Street"
msgstr "Gatenavn"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:380
msgid "Billing City"
msgstr "Sted/By"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:387
msgid "Billing State"
msgstr "Fylke"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:394
msgid "Billing Postal Code"
msgstr "Postnummer"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:401
msgid "Billing Country"
msgstr "Land"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:409
msgid "Billing Phone"
msgstr "Telefon"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:418
msgid "Sub Total"
msgstr "Totalbeløp"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:426 adminpages/templates/orders-email.php:60
#: adminpages/templates/orders-print.php:89 pages/invoice.php:80
msgid "Tax"
msgstr "MVA"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:434
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Rabattkodebeløp"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:442 adminpages/orders.php:942
#: adminpages/templates/orders-email.php:64
#: adminpages/templates/orders-print.php:93 pages/invoice.php:84
msgid "Total"
msgstr "Totalbeløp"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:447
msgid "Should be subtotal + tax - couponamount."
msgstr "Bør være tilsvarende delsum + MVS/VAT - rabattkodebeløp."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:452
msgid "Payment Type"
msgstr "Betalingstype"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:457
msgid "e.g. PayPal Express, PayPal Standard, Credit Card."
msgstr "f.eks. PayPal Express, PayPal standard, kredittkort."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:461
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:306
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:447 pages/billing.php:250
#: pages/checkout.php:527
msgid "Card Type"
msgstr "Korttype"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:466
msgid "e.g. Visa, MasterCard, AMEX, etc"
msgstr "F.eks Visa, MasteCard, American Express, osv."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:470
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:137
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:475
msgid "Obscure all but last 4 digits."
msgstr "Skjul alle siffer unntatt de 4 siste sifrene. "

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:480
msgid "Expiration Month"
msgstr "Utløpsmåned"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:487
msgid "Expiration Year"
msgstr "Utløpsår"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:495 adminpages/orders.php:946
msgid "Status"
msgstr "Status"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:516 adminpages/orders.php:944
msgid "Gateway"
msgstr "portal"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:534 adminpages/paymentsettings.php:124
msgid "Gateway Environment"
msgstr "Portaloppsett"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:538 adminpages/paymentsettings.php:128
msgid "Sandbox/Testing"
msgstr "For testing"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:539 adminpages/paymentsettings.php:129
msgid "Live/Production"
msgstr "For produksjon/live"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:546
msgid "Payment Transaction ID"
msgstr "Transaksjons ID for betalinger"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:551
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference orders."
msgstr "Opprettet av betalingstjenestens "

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:555
msgid "Subscription Transaction ID"
msgstr "Transaksjons ID for abonnement"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:560
msgid "Generated by the gateway. Useful to cross reference subscriptions."
msgstr ""
"Opprettet av betalingsformidlingstjenesten. Kan brukes for å kryssreferere "
"abonnenter."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:565 adminpages/orders.php:947 pages/invoice.php:107
#: shortcodes/pmpro_account.php:125
msgid "Date"
msgstr "Dato"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:599
msgid "Affiliate ID"
msgstr "Affiliate ID"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:607
msgid "Affiliate SubID"
msgstr "Affiliate under-ID"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:617
msgid "Notes"
msgstr "Notater"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:632
msgid "Save Order"
msgstr "Lagre Bestillingen"

#: adminpages/orders.php:667
msgid "Email Invoice"
msgstr "Send faktura med e-post"

#: adminpages/orders.php:670
msgid "Send an invoice for this order to: "
msgstr "Send en faktura for denne bestillingen til:"

#: adminpages/orders.php:672
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-post"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:677 includes/adminpages.php:56
#: includes/adminpages.php:172
msgid "Orders"
msgstr "Bestillinger"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:678
msgid "Add New Order"
msgstr "Ny bestilling"

#: adminpages/orders.php:710
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show Daily Orders for January"
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: adminpages/orders.php:713
msgid "Within a Date Range"
msgstr "Forhåndsdefinert datointervall"

#: adminpages/orders.php:714
msgid "Predefined Date Range"
msgstr "Forhåndsdefinert datointervall"

#: adminpages/orders.php:715
msgid "Within a Level"
msgstr "Med nivå"

#: adminpages/orders.php:716
msgid "Within a Status"
msgstr "Med status"

#: adminpages/orders.php:719
msgctxt "Dropdown label"
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: adminpages/orders.php:731
msgctxt "Dropdown label"
msgid "To"
msgstr "Til"

#: adminpages/orders.php:743
msgctxt "Dropdown label"
msgid "filter by "
msgstr "filtrer basert på"

#: adminpages/orders.php:780
msgctxt "Submit button value."
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:883 adminpages/orders.php:886
msgid "Search Orders"
msgstr "Søk i Bestillinger"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:930
#, php-format
msgid "%d orders found."
msgstr "%d bestillinger funnet."

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:939 adminpages/reports/login.php:159
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:116
msgid "User"
msgstr "Bruker"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:941 includes/init.php:238 includes/profile.php:27
#: pages/checkout.php:42 pages/confirmation.php:47 pages/confirmation.php:64
#: pages/confirmation.php:105 pages/invoice.php:28 pages/invoice.php:51
msgid "Membership Level"
msgstr "Type medlemskap"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:943 adminpages/orders.php:1011
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:945
msgid "Transaction IDs"
msgstr "Transaksjons ID"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:972
msgid "deleted"
msgstr "slettet"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:1013
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:1027
#, php-format
msgid ""
"Deleting orders is permanent and can affect active users. Are you sure you "
"want to delete order %s?"
msgstr ""
"Dersom du sletter en bestilling er det permanent og kan påvirke aktive "
"brukere. Er du sikker på at du ønsker å slette bestilling %s?"

#: adminpages/orders.php:1030
msgid "print"
msgstr "skriv ut"

#: adminpages/orders.php:1033
msgid "email"
msgstr "e-post"

# @ pmpro
#: adminpages/orders.php:1043
msgid "No orders found."
msgstr "Fant ikke noen bestillinger"

#: adminpages/pagesettings.php:54
msgid "Your page settings have been updated."
msgstr "Vi har oppdatert innstillingene for medlemssidene"

#: adminpages/pagesettings.php:64
msgid "Membership Account"
msgstr "Kontoinformasjon"

#: adminpages/pagesettings.php:65
msgid "Membership Billing"
msgstr "Innbetalinger"

#: adminpages/pagesettings.php:66
msgid "Membership Cancel"
msgstr "Kansellering"

#: adminpages/pagesettings.php:67
msgid "Membership Checkout"
msgstr "Betalingsside"

#: adminpages/pagesettings.php:68
msgid "Membership Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"

#: adminpages/pagesettings.php:69
msgid "Membership Invoice"
msgstr "Kvitteringer"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:83
msgid "The following pages have been created for you"
msgstr "Vi har opprettet de følgende sidene for deg"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:97
msgid ""
"Manage the WordPress pages assigned to each required Paid Memberships Pro "
"page."
msgstr ""
"Administrasjon av WordPress sidene som har blitt tildelt hver av de "
"påkrevede Paid Memberships Pro sidene."

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:101
msgid ""
"Assign the WordPress pages for each required Paid Memberships Pro page or"
msgstr ""
"Tildel Wordpress sider for hver av de påkrevde Paid Memberships Pro sidene, "
"eller"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:102
msgid "click here to let us generate them for you"
msgstr "klikk for å la oss opprette sidene for deg"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:111
msgid "Account Page"
msgstr "Side for kontoinformasjon"

#: adminpages/pagesettings.php:115 adminpages/pagesettings.php:133
#: adminpages/pagesettings.php:151 adminpages/pagesettings.php:170
#: adminpages/pagesettings.php:189 adminpages/pagesettings.php:209
#: adminpages/pagesettings.php:228 adminpages/pagesettings.php:268
msgid "Choose One"
msgstr "Velg en"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:119 adminpages/pagesettings.php:137
#: adminpages/pagesettings.php:155 adminpages/pagesettings.php:174
#: adminpages/pagesettings.php:193 adminpages/pagesettings.php:213
#: adminpages/pagesettings.php:232 adminpages/pagesettings.php:274
msgid "edit page"
msgstr "rediger siden"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:122 adminpages/pagesettings.php:140
#: adminpages/pagesettings.php:158 adminpages/pagesettings.php:177
#: adminpages/pagesettings.php:196 adminpages/pagesettings.php:216
#: adminpages/pagesettings.php:235 adminpages/pagesettings.php:277
msgid "view page"
msgstr "vis siden"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:125 adminpages/pagesettings.php:143
#: adminpages/pagesettings.php:161 adminpages/pagesettings.php:180
#: adminpages/pagesettings.php:199 adminpages/pagesettings.php:219
#: adminpages/pagesettings.php:238
msgid "Include the shortcode"
msgstr "Legg til kortkoden (shortcode)"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:129
msgid "Billing Information Page"
msgstr "Side for fakturaadresse og kredittkort informasjon"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:147
msgid "Cancel Page"
msgstr "Side for å avslutte medlemsskapet"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:166
msgid "Checkout Page"
msgstr "Side for betalinger"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:185
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Side for betalingsbekreftelse"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:205
msgid "Invoice Page"
msgstr "Side for fakturaer"

# @ pmpro
#: adminpages/pagesettings.php:224
msgid "Levels Page"
msgstr "Side for medlemsnivåer"

#: adminpages/pagesettings.php:245
msgid "Additional Page Settings"
msgstr "Ekstra sideinnstillinger"

#: adminpages/pagesettings.php:280
msgid "Generate Page"
msgstr "Automatisk oppretting av siden"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:49
msgid "Your payment settings have been updated."
msgstr "Dine innstillinger for innbetalinger er herved oppdatert"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:93 adminpages/paymentsettings.php:106
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Betalingsbehandlingsportal"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:93
msgid "SSL Settings"
msgstr "Innstillinger for SSL"

#: adminpages/paymentsettings.php:95
msgid ""
"Learn more about <a title=\"Paid Memberships Pro - SSL Settings\" target="
"\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/support/initial-plugin-"
"setup/ssl/\">SSL</a> or <a title=\"Paid Memberships Pro - Payment Gateway "
"Settings\" target=\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/"
"support/initial-plugin-setup/payment-gateway/\">Payment Gateway Settings</a>."
msgstr ""
"Lær mer om <a title=\"Paid Memberships Pro - SSL Settings\" target=\"_blank"
"\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/support/initial-plugin-setup/ssl/"
"\">SSL (Engelsk)</a>, eller <a title=\"Paid Memberships Pro - Payment "
"Gateway Settings\" target=\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro."
"com/support/initial-plugin-setup/payment-gateway/\">Innstillinger for "
"betalingsbehandlingsportalene (Engelsk)</a>."

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:153
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: adminpages/paymentsettings.php:169
msgid ""
"Not all currencies will be supported by every gateway. Please check with "
"your gateway."
msgstr ""
"Ikke alle valuttaer støttes av alle betalingsbehandlingsportalene. Vennligst "
"bekreft valuttaen med din portal."

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:174
msgid "Accepted Credit Card Types"
msgstr "Aksepterte kredittkort"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:188
msgid "Sales Tax"
msgstr "Salgsskatt (US)"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:188 pages/billing.php:91
msgid "optional"
msgstr "valgfritt"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:191
msgid "Tax State"
msgstr "Stat å betale skatt i"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:192
msgid "abbreviation, e.g. \"PA\""
msgstr "Statsforkortelse, f.eks “NY”"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:194
msgid "decimal, e.g. \"0.06\""
msgstr "desimaltall, f.eks “0.06”"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:195
msgid ""
"US only. If values are given, tax will be applied for any members ordering "
"from the selected state.<br />For non-US or more complex tax rules, use the "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/2013/10/non-us-"
"taxes-paid-memberships-pro/\">pmpro_tax filter</a>."
msgstr ""
"Kun for USA. Dersom du oppgir verdier her vil statlige skatterrater bli "
"brukt for medlemmer som bestiller fra den valgte staten.<br />For områder "
"utenfor USA, eller områder med mer komplekse skatteregler, bruk <a target="
"\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/2013/10/non-us-taxes-"
"paid-memberships-pro/\">pmpro_tax filteret (Engelsk)</a>."

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:206
msgid "Force SSL"
msgstr "Fremtving bruk av SSL"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:212
msgid "Yes (with JavaScript redirects)"
msgstr "Ja (bruker JavaScript for omdirigeringer)"

# @ pmpro
#: adminpages/paymentsettings.php:219
msgid "SSL Seal Code"
msgstr "Sikkerhetsbekreftelse (SSL Seal Code)"

#: adminpages/paymentsettings.php:228
msgid "Extra HTTPS URL Filter"
msgstr "Ekstrafilter for HTTPS URLer"

#: adminpages/paymentsettings.php:231
msgid ""
"Pass all generated HTML through a URL filter to add HTTPS to URLs used on "
"secure pages. Check this if you are using SSL and have warnings on your "
"checkout pages."
msgstr ""
"Send all HTML via ett URL filter for å endre protokollen til HTTPS for "
"lenker som brukes på sikrede sider. Kryss av dersom du has SSL installert og "
"mottar advarsler på betalingssidene. "

# @ pmpro
#: adminpages/reports.php:40
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: adminpages/reports.php:61
msgid "Back to Reports Dashboard"
msgstr "Tilbake til  kontrollpanel for rapporter"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:16
msgid "Visits, Views, and Logins"
msgstr "Besøkende, visninger og innlogginger"

#: adminpages/reports/login.php:31
msgid "Visits"
msgstr "Besøkende"

#: adminpages/reports/login.php:32
msgid "Views"
msgstr "Visninger"

#: adminpages/reports/login.php:33
msgid "Logins"
msgstr "Innlogginger"

#: adminpages/reports/login.php:38 adminpages/reports/memberships.php:43
#: adminpages/reports/sales.php:51
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: adminpages/reports/login.php:44 adminpages/reports/memberships.php:48
#: adminpages/reports/sales.php:56
msgid "This Month"
msgstr "Denne måneden"

#: adminpages/reports/login.php:50 adminpages/reports/memberships.php:58
#: adminpages/reports/sales.php:66
msgid "All Time"
msgstr "Siden starten"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:79
msgid "Visits, Views, and Logins Report"
msgstr "Besøk, Visninger og Innloggingsrapport"

#: adminpages/reports/login.php:83
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show All Users"
msgid "Show"
msgstr "Vis"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:84
msgid "All Users"
msgstr "Alle brukere"

#: adminpages/reports/login.php:99
msgctxt "Search form label"
msgid "Search"
msgstr "Søk"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:164
msgid "Last Visit"
msgstr "Siste besøk"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:165
msgid "Visits This Month"
msgstr "Besøk denne måneden"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:166
msgid "Total Visits"
msgstr "Totalt antall besøk"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:167
msgid "Views This Month"
msgstr "Visninger denne måneden"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:168
msgid "Total Views"
msgstr "Totalt antall visninger"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:169
msgid "Last Login"
msgstr "Sist logget inn"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:170
msgid "Logins This Month"
msgstr "Innlogginger denne måneden"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/login.php:171
msgid "Total Logins"
msgstr "Totalt antall innlogginger"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/memberships.php:18 adminpages/reports/memberships.php:259
msgid "Membership Stats"
msgstr "Medlemsstatistikker"

#: adminpages/reports/memberships.php:37
msgid "Signups"
msgstr "Registreringer"

#: adminpages/reports/memberships.php:38
msgid "All Cancellations"
msgstr "Alle avbestillinger"

#: adminpages/reports/memberships.php:53 adminpages/reports/sales.php:61
msgid "This Year"
msgstr "Inneværende år"

#: adminpages/reports/memberships.php:263 adminpages/reports/sales.php:202
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show Daily Revenue for January"
msgid "Show"
msgstr "Vis"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/memberships.php:265 adminpages/reports/sales.php:204
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/memberships.php:266 adminpages/reports/sales.php:205
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/memberships.php:267 adminpages/reports/sales.php:206
msgid "Annual"
msgstr "Årsrapport"

#: adminpages/reports/memberships.php:270
msgid "Signups vs. All Cancellations"
msgstr "Registreringer vs alle avbestillinger"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/memberships.php:271
msgid "Signups vs. Cancellations"
msgstr "Registreringer kontra avbestillinger"

#: adminpages/reports/memberships.php:272
msgid "Signups vs. Expirations"
msgstr "Registreringer kontra utløpte medlemsskap"

#: adminpages/reports/memberships.php:277
#: adminpages/reports/memberships.php:288 adminpages/reports/sales.php:212
#: adminpages/reports/sales.php:223
msgctxt "Dropdown label, e.g. Show Daily Revenue for January"
msgid "for"
msgstr "for"

#: adminpages/reports/memberships.php:304 adminpages/reports/sales.php:239
msgctxt "Submit button value."
msgid "Generate Report"
msgstr "Rapport"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/sales.php:18
msgid "Sales and Revenue (Testing/Sandbox)"
msgstr "Salg og inntekter (Testmiljø)"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/sales.php:20 adminpages/reports/sales.php:198
msgid "Sales and Revenue"
msgstr "Salg og inntekter"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/sales.php:45 adminpages/reports/sales.php:210
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

# @ pmpro
#: adminpages/reports/sales.php:46 adminpages/reports/sales.php:209
msgid "Revenue"
msgstr "Inntekt"

#: adminpages/templates/orders-email.php:14
#: adminpages/templates/orders-print.php:50
msgid "Invoice #: "
msgstr "Faktura no.:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:18
#: adminpages/templates/orders-print.php:54
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:24
msgid "Bill to:"
msgstr "Faktura til:"

#: adminpages/templates/orders-email.php:47
#: adminpages/templates/orders-print.php:76
msgid "Item"
msgstr "Vare"

#: adminpages/templates/orders-email.php:48
#: adminpages/templates/orders-print.php:77 pages/levels.php:36
msgid "Price"
msgstr "Pris"

# @ pmpro
#: adminpages/templates/orders-email.php:56
#: adminpages/templates/orders-print.php:85 pages/invoice.php:79
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"

#: adminpages/updates.php:11
msgid "Updating Paid Memberships Pro"
msgstr "Oppdaterer Paid Memberships Pro"

#: adminpages/updates.php:18
msgid "Updates are processing. This may take a few minutes to complete."
msgstr "Vi jobber med oppdateringen. Dette kan komme til å ta noen minutter."

#: adminpages/updates.php:23
msgid "Update complete."
msgstr "Oppdateringen er ferdig."

# @ pmpro
#: classes/class.memberorder.php:697
#, php-format
msgid ""
"There was an error canceling the subscription for user with ID=%s. You will "
"want to check your payment gateway to see if their subscription is still "
"active."
msgstr ""
"Feil oppstod mens vi forsøkte å avslutte abonnementet for brukeren med ID="
"%s. Du bør sjekke betalingssystemportalen for å sjekke om abonnementet til "
"brukeren fortsatt er aktivt."

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:37
#, php-format
msgid "An Email From %s"
msgstr "En e-post fra %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:134
#, php-format
msgid "Your membership at %s has been CANCELLED"
msgstr "Ditt medlemsskap på %s har blitt AVSLUTTET"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:156
#, php-format
msgid "Membership for %s at %s has been CANCELLED"
msgstr "Medlemsskapet for %s på %s har blitt AVSLUTTET"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:187
#, php-format
msgid "Your membership confirmation for %s"
msgstr "Bekreftelse på medlemskap i %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:240 classes/class.pmproemail.php:249
#: classes/class.pmproemail.php:258 classes/class.pmproemail.php:337
#: classes/class.pmproemail.php:346 classes/class.pmproemail.php:657
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:364
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:536 pages/checkout.php:76
#: pages/checkout.php:86 pages/checkout.php:616 pages/confirmation.php:52
#: pages/invoice.php:33
msgid "Discount Code"
msgstr "Rabattkode"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:265 classes/class.pmproemail.php:358
#: classes/class.pmproemail.php:663
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s."
msgstr "Dette medlemsskapet kommer til å utløpe den %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:287
#, php-format
msgid "Member Checkout for %s at %s"
msgstr "Nytt medlem for %s via %s"

#: classes/class.pmproemail.php:375
#, php-format
msgid "Your billing information has been updated at %s"
msgstr ""
"Faktura adressen og kreditt kort informasjonen din har blitt oppdatert på %s"

#: classes/class.pmproemail.php:428
#, php-format
msgid "Billing information has been updated for %s at %s"
msgstr ""
"Faktura adressen og kreditt kort informasjonen din har blitt oppdatert for "
"%s på %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:476
#, php-format
msgid "Membership Payment Failed at %s"
msgstr "Betaling for medlemsnivået feilet den %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:522
#, php-format
msgid "Membership Payment Failed For %s at %s"
msgstr "Betaling for medlemsnivå feilet for %s på %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:569
#, php-format
msgid "Credit Card on File Expiring Soon at %s"
msgstr "Kredittkortet vi har lagret for deg utløper straks (den %s)"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:617
#, php-format
msgid "INVOICE for %s membership"
msgstr "Faktura for medlemsnivå %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:688
#, php-format
msgid "Your trial at %s is ending soon"
msgstr "Din prøveperiode på %s er like ved å bli avsluttet."

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:722
#, php-format
msgid "Your membership at %s has ended"
msgstr "Ditt medlemsskap på %s har blitt avsluttet"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:747
#, php-format
msgid "Your membership at %s will end soon"
msgstr "Medlemsskapet på %s kommer til å ende snart"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:767
#, php-format
msgid "Your membership at %s has been changed"
msgstr "Medlemsnivået ditt på %s har blitt endret"

#: classes/class.pmproemail.php:771 classes/class.pmproemail.php:809
#, php-format
msgid "The new level is %s"
msgstr "Det nye medlemsnivået er %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:773
msgid "Your membership has been cancelled"
msgstr "Medlemsskapet ditt er herved avsluttet."

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:777 classes/class.pmproemail.php:815
#, php-format
msgid "This membership will expire on %s"
msgstr "Dette medlemsnivået kommer til å utløpe den %s"

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:781 classes/class.pmproemail.php:819
msgid "This membership does not expire"
msgstr "Dette medlemsnivået utløper aldri."

# @ pmpro
#: classes/class.pmproemail.php:805
#, php-format
msgid "Membership for %s at %s has been changed"
msgstr "Medlemskapet for %s ved %s er endret"

#: classes/class.pmproemail.php:811
msgid "Membership has been cancelled"
msgstr "Medlemsskapet/abonnementet er avsluttet"

#: classes/class.pmproemail.php:848
msgid "Invoice for Order #: "
msgstr "Faktura for bestillingsnummer:"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:55
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:171
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:193
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:171
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:164
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:249
msgid "Unknown error: Authorization failed."
msgstr "Autorisasjon for betalingen feilet av ukjent årsak."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:106
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:111
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:129
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:222
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:227
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:244
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:245
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:250
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:268
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:222
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:227
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:245
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:187
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:192
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:272
msgid "Unknown error: Payment failed."
msgstr "Betalingen feilet av ukjent årsak."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:228
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:252
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:229
msgid ""
"A partial payment was made that we could not void. Please contact the site "
"owner immediately to correct this."
msgstr ""
"En delbetaling hadde blitt fullført som vi ikke klarte å slette. Vennligst "
"ta øyeblikkelig kontakt med eieren av denne websiden for å få rettet på "
"problemet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:39
#: paid-memberships-pro.php:132
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:93
msgid "Authorize.net Settings"
msgstr "Innstillinger for Authorize.net"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:98
msgid "Login Name"
msgstr "Påloggingsnavn"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:106
msgid "Transaction Key"
msgstr "Transaksjonsnøkkel"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:114
msgid "Silent Post URL"
msgstr "Silent Post URL"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:117
msgid ""
"To fully integrate with Authorize.net, be sure to set your Silent Post URL to"
msgstr ""
"For å integrere med Authorize.net, må du konfigurere Silent Post URL’en til "
"en verdi av"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:909
#: classes/gateways/class.pmprogateway_authorizenet.php:910
msgid "Could not connect to Authorize.net"
msgstr "Feil: Kunne ikke koble oss til Authorize.net"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:76
#: paid-memberships-pro.php:133
msgid "Braintree Payments"
msgstr "Braintree Payments"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:132
msgid "Braintree Settings"
msgstr "Innstillinger for Braintree"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:137
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:106
msgid "Merchant ID"
msgstr "Selger-ID"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:145
msgid "Public Key"
msgstr "Fellesnøkkel"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Privatnøkkel"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:161
msgid "Client-Side Encryption Key"
msgstr "Krypteringsnøkkel for klienten"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:169
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:214
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Web Hook lenke"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:173
msgid "To fully integrate with Braintree, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr ""
"For å fullføre integreringen av Braintree sine betalingstjenester, pass på å "
"konfigurere “Web Hook URL” innstillingen til"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:285
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:426 pages/checkout.php:504
#, php-format
msgid "We Accept %s"
msgstr "Vi aksepterer følgende %s"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:285
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:426 pages/checkout.php:503
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalingsinformasjon"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:318
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:490 pages/billing.php:260
#: pages/checkout.php:570
msgid "Card Number"
msgstr "Kortnummer"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:355
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:527 pages/billing.php:297
msgctxt "Credit card security code, CVV/CCV/CVV2"
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:356
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:528 pages/billing.php:298
msgctxt "link to CVV help"
msgid "what's this?"
msgstr "hva er dette?"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:366
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:538 pages/checkout.php:88
#: pages/checkout.php:618
msgid "Apply"
msgstr "Godta"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:421
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1068
msgid "Unknown error: Initial payment failed."
msgstr "Ukjent feil: Første delbetaling feilet."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:480
msgid "Error during settlement:"
msgstr "Feil oppstod under betalingsbehandlingen:"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:489
msgid "Error during charge:"
msgstr "Feil oppstod under betalingsbehandlingen:"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:581
msgid "Failed to update customer."
msgstr "Feil: Klarte ikke å oppdatere kundeinformasjonen."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:629
msgid "Failed to create customer."
msgstr "Feil: Kunne ikke opprette kunden."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:636
msgid "Error creating customer record with Braintree:"
msgstr "Feil: Kunne ikke lenke kunden til abonnementet hos Braintree"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:736
msgid "Error subscribing customer to plan with Braintree:"
msgstr "Feil: Kunne ikke lenke kunden til abonnementet hos Braintree:"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:751
msgid "Failed to subscribe with Braintree:"
msgstr "Feil: Kunne ikke opprette abonnement med Braintree:"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:789
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:802
#: classes/gateways/class.pmprogateway_braintree.php:809
msgid "Could not find the subscription."
msgstr "Fant ikke abonnementet."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:48
#: paid-memberships-pro.php:126
msgid "Pay by Check"
msgstr "Betal med sjekk"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:100
msgid "Pay by Check Settings"
msgstr "Innstillinger for “Betaling med Sjekk”"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:105
msgid "Instructions"
msgstr "Veiledning"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_check.php:109
msgid ""
"Who to write the check out to. Where to mail it. Shown on checkout, "
"confirmation, and invoice pages."
msgstr ""
"Hvem sjekken skal skrives ut til, og hvor du skal sende den. Dette vises "
"betalings-, bekreftelses- og kvitteringssidene."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:42
msgid "CyberSource"
msgstr "CyberSource"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:96
msgid "CyberSource Settings"
msgstr "Innstillinger for CyberSource"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:101
msgid ""
"This gateway option is in beta. Some functionality may not be available. "
"Please contact Paid Memberships Pro with any issues you run into. "
"<strong>Please be sure to upgrade Paid Memberships Pro to the latest "
"versions when available.</strong>"
msgstr ""
"Denne betalingsbehandlingstjenestens portal er av BETA kvalitet. Det er "
"mulig at deler av funksjonaliteten mangler. Vennligst ta kontakt med Paid "
"Memberships Pro dersom du støter på problemer.<strong>Pass også på å være "
"oppdatert til den nyeste versjon av Paid Memberships Pro når du prøver denne "
"portalen.</strong>"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_cybersource.php:114
msgid "Transaction Security Key"
msgstr "Sikkerhetsnøkkel for transaksjonen"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:39
msgid "Payflow Pro/PayPal Pro"
msgstr "Payflow Pro/PayPal Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:95
msgid "Payflow Pro Settings"
msgstr "Innstillinger for Payflow Pro"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:100
msgid "Partner"
msgstr "Sammarbeidspartner"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:108
msgid "Vendor"
msgstr "Selger"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:124
#: pages/checkout.php:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:132
msgid "IPN Handler"
msgstr "IPN Handler"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:137
#, php-format
msgid ""
"Payflow does not use IPN. To sync recurring subscriptions, please see <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">this addon</a>."
msgstr ""
"Payflow bruker ikke IPN. For å synkronisere abonnement, vurder å installere "
"<a target=“_blank” href=“%s”>denne PMPro utvidelsen</a>."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_payflowpro.php:194
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:279
msgid ""
"A partial payment was made that we could not refund. Please contact the site "
"owner immediately to correct this."
msgstr ""
"Vi kunne ikke refundere en delinnbetaling som ble opprettet. Vennligst ta "
"kontakt med eieren av denne websiden for å fikse problemet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:57
#: paid-memberships-pro.php:129
msgid "PayPal Website Payments Pro"
msgstr "PayPal Website Payments Pro"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:113
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:128
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:112
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Innstillinger for PayPal"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:118
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:133
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:117
msgid ""
"We do not recommend using PayPal Standard. We suggest using PayPal Express, "
"Website Payments Pro (Legacy), or PayPal Pro (Payflow Pro). <a target="
"\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro.com/2013/09/read-using-"
"paypal-standard-paid-memberships-pro/\">More information on why can be found "
"here.</a>"
msgstr ""
"Vi anbefaler deg å LA VÆRE å bruke PayPal Standard. I stedet foreslår vi at "
"du bruker ente PayPal Express, Website Payments Pro (Legacy), eller PayPal "
"Pro (Payflow Pro). <a target=\"_blank\" href=\"http://www.paidmembershipspro."
"com/2013/09/read-using-paypal-standard-paid-memberships-pro/\">Vi har mer "
"informasjon om hvorfor her (Engelsk).</a>"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:123
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:138
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:122
msgid "Gateway Account Email"
msgstr "E-Post adresse for kontoen til betalingsformidlingsportalen"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:131
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:146
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:130
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:119
msgid "API Username"
msgstr "Brukernavn for API"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:139
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:154
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:138
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:128
msgid "API Password"
msgstr "Passord for API brukeren"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:147
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:162
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:146
msgid "API Signature"
msgstr "Signatur for APIen"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:155
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:170
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:154
msgid "IPN Handler URL"
msgstr "IPN prosesseringslenke"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:158
msgid ""
"This URL is passed to PayPal for all new charges and subscriptions. You "
"SHOULD NOT set this in your PayPal account settings."
msgstr ""
"Denne URL’en blir sendt til PayPal hver gang det skjer en betaling eller ett "
"abonnement opprettes. Det skulle IKKE være nødvendig for deg å legge inn "
"denne i innstillingene din på PayPal sine sider."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:178
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:412
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:202
#: pages/checkout.php:302
msgid "Check Out with PayPal"
msgstr "Betal med Paypal"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:184
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:418
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:208
#: pages/checkout.php:728
msgid "Submit and Check Out"
msgstr "Lagre og betal"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:184
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:418
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:208
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:203
#: pages/checkout.php:728
msgid "Submit and Confirm"
msgstr "Lagre og bekreft"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypal.php:607
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:752
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:466
msgid ""
"Please contact the site owner or cancel your subscription from within PayPal "
"to make sure you are not charged going forward."
msgstr ""
"Vennligst ta kontakt med eieren av denne webtjenesten, eller avbryt "
"abonnementet ditt på PayPal sine websider for å forsikre deg om at du ikke "
"blir belastet for dette videre."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:73
#: paid-memberships-pro.php:128
msgid "PayPal Express"
msgstr "PayPal Express"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:173
msgid "To fully integrate with PayPal, be sure to set your IPN Handler URL to "
msgstr ""
"For å fullføre integreringen med PayPal’s betalingstjeneste, pass på å sette "
"IPN hånderingslenken din til"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:278
#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalexpress.php:330
msgid "The PayPal Token was lost."
msgstr "PayPal tokenet var tapt."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:60
#: paid-memberships-pro.php:131
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_paypalstandard.php:157
msgid ""
"Here is your IPN URL for reference. You SHOULD NOT set this in your PayPal "
"settings."
msgstr ""
"Vi viser kun PayPal IPN lenken som en referance. Du TRENGER IKKE konfigurere "
"denne i innstillingene din på PayPal sine websider."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:51
#, php-format
msgid ""
"The %s gateway depends on the %s PHP extension. Please enable it, or ask "
"your hosting provider to enable it"
msgstr ""
"Betalingstjenesteportalen for %s avhenger av PHP-utvidelsen %s. Vennligst "
"aktiver den, eller be webhotell leverandøren din om å aktivere den."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:126
#: paid-memberships-pro.php:127
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:181
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Innstillinger for Stripe"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:186
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:194
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publiserbar nøkkel"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:202
msgid "Show Billing Address Fields"
msgstr "Vis felt for fakturaadresse"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:209
msgid ""
"Stripe doesn't require billing address fields. Choose 'No' to hide them on "
"the checkout page.<br /><strong>If No, make sure you disable address "
"verification in the Stripe dashboard settings.</strong>"
msgstr ""
"Stripe krever ikke at man oppgir en fakturaadresse. Velg “Nei” for å ikke "
"vise disse feltene på  bestillingssiden. <br/><strong>Dersom du velger "
"“nei”, pass på at du ikke har addresseverifisering slått på i "
"kontoinnstillingene dine på Stripe sine websider."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:217
msgid "To fully integrate with Stripe, be sure to set your Web Hook URL to"
msgstr ""
"For å fullføre integreringen av Stripe sine betalingstjenester, pass på å "
"konfigurere “Web Hook URL” innstillingen til"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:608
msgid "Subscription Updates"
msgstr "Abonnementsoppdateringer"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:612
msgid ""
"Subscription updates, allow you to change the member's subscription values "
"at predefined times. Be sure to click Update Profile after making changes."
msgstr ""
"Abonnementsoppdateringer, lar deg endre abonnementsverdiene for brukeren til "
"bestemte tider. Pass på å klikke på “Oppdater profilen” etter at du har "
"ferdigstilt endringene."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:614
msgid ""
"Subscription updates, allow you to change the member's subscription values "
"at predefined times. Be sure to click Update User after making changes."
msgstr ""
"Abonnementsoppdateringer, lar deg endre abonnementsverdiene for brukeren til "
"bestemte tider. Pass på å klikke på “Oppdater profilen” etter at du har "
"ferdigstilt endringene."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:619 pages/billing.php:343
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:812
msgid "Could not cancel the old subscription. Updates have not been processed."
msgstr ""
"Klarte ikke å avslutte det gamle abonnementet. Nye oppdateringer ble ikke "
"behandlet."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1246
msgid "Error creating customer record with Stripe:"
msgstr "Feil: Kunne ikke opprette en kundekonto hos Stripe:"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1303
msgid "Error getting subscription with Stripe:"
msgstr "Feil: Fant ikke abonnementet hos Stripe"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1453
msgid "Error creating plan with Stripe:"
msgstr "Feil: Kunne ikke opprette en betalingsplan med Stripe"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1484
msgid "Error subscribing customer to plan with Stripe:"
msgstr "Feil: Kunne ikke lenke kunden til abonnementet hos Stripe"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1580
msgid "Could not cancel old subscription."
msgstr "Kunne ikke avslutte det gamle abonnementet."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_stripe.php:1597
msgid "Could not find the customer."
msgstr "Fant ikke kunden"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:59
#: paid-memberships-pro.php:134
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:114
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "Innstillinger for 2Checkout"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:123
msgid ""
"Go to Account &raquo; User Management in 2Checkout and create a user with "
"API Access and API Updating."
msgstr ""
"Gå til kontoen din, så “User Management” i 2Checkout for å opprette en "
"bruker med API-tilgang og API baserte oppdateringer."

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:132
msgid "Password for the API user created."
msgstr "Opprettet passord for API brukeren"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:141
msgid "Click on the profile icon in 2Checkout to find your Account Number."
msgstr "Klikk på profilikonet til 2Checkout for å finne ditt kontonummer."

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:146
msgid "Secret Word"
msgstr "“Secret Word”"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:150
msgid ""
"Go to Account &raquo; Site Management. Look under Checkout Options to find "
"the Secret Word."
msgstr ""
"Gå til kontoen din, så “Site Management”. Finn “Checkout Options” for så å "
"lokalisere ditt “Secret Word”"

# @ pmpro
#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:155
msgid "TwoCheckout INS URL"
msgstr "2Checkout INS URL"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:158
msgid ""
"To fully integrate with 2Checkout, be sure to use the following for your INS "
"URL and Approved URL"
msgstr ""
"For å fullføre integrasjonen med betalingstjenesten til 2Checkout, pass på å "
"bruke følgende som din INS URL og “Approved URL”"

#: classes/gateways/class.pmprogateway_twocheckout.php:203
msgid "Check Out with 2Checkout"
msgstr "Betal med 2Checkout"

# @ pmpro
#: includes/adminpages.php:48
msgid "Memberships"
msgstr "Medlemskap"

# @ pmpro
#: includes/adminpages.php:49 includes/adminpages.php:123
msgid "Page Settings"
msgstr "Sideinnstillinger"

# @ pmpro
#: includes/adminpages.php:50 includes/adminpages.php:130
msgid "Payment Settings"
msgstr "Betalingsinnstillinger"

# @ pmpro
#: includes/adminpages.php:55 includes/adminpages.php:165
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

# @ pmpro
#: includes/adminpages.php:57 includes/adminpages.php:179
msgid "Discount Codes"
msgstr "Rabattkoder"

#: includes/adminpages.php:61
msgid "Updates Required"
msgstr "Må oppdateres"

#: includes/adminpages.php:109
msgid "<span class=\"ab-icon\"></span>Memberships"
msgstr "<span class=\"ab-icon\"></span>Medlemsskap"

#: includes/adminpages.php:274
msgid "View PMPro Documentation"
msgstr "Til PMPro dokumentasjonen"

#: includes/adminpages.php:274
msgid "Docs"
msgstr "Documentasjon"

#: includes/adminpages.php:275
msgid "Visit Customer Support Forum"
msgstr "Besøk brukerstøtte forumet"

#: includes/adminpages.php:275
msgid "Support"
msgstr "Brukerstøtte"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:17 includes/currencies.php:87
msgid "US Dollars (&#36;)"
msgstr "Amerikanske dollar (&#36;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:19 includes/currencies.php:90
msgid "Euros (&euro;)"
msgstr "Euro (&euro;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:24 includes/currencies.php:89
msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
msgstr "Britiske pund (&pound;)"

#: includes/currencies.php:28
msgid "Argentine Peso (&#36;)"
msgstr "Argentinske Peso (&#36;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:29
msgid "Australian Dollars (&#36;)"
msgstr "Australske dollar (&#36;)"

#: includes/currencies.php:31
msgid "Brazilian Real (R&#36;)"
msgstr "Brasilianske Real (R&#36;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:35 includes/currencies.php:88
msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
msgstr "Kanadiske dollar (&#36;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:36
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kinesisk yuan"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:38
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech koruna"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:45
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dansk krone"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:46
msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
msgstr "Hong Kong Dollar ($#36;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:47
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarske Forint"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:48
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiske Rupee"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:49
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesiske Rupiah"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:50
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israelske Shekel"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:52
msgid "Japanese Yen (&yen;)"
msgstr "Japanske Yen (&yen;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:56
msgid "Malaysian Ringgits"
msgstr "Malaysiske Ringgits"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:57
msgid "Mexican Peso (&#36;)"
msgstr "Meksikanske Peso ($#36;)"

#: includes/currencies.php:58
msgid "Nigerian Naira (&#8358;)"
msgstr "Nigerianske Naira (%#8358)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:59
msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
msgstr "New Zealandske Dollar ($#36;)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:60
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norske kroner (NOK)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:61
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Filippinske Pesos"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:62
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polske Zloty"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:64
msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
msgstr "Singaporske Dollar ($#36;)"

#: includes/currencies.php:69
msgid "South African Rand (R)"
msgstr "Sørafrikanske Rand(R)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:73
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sør-Koreanske Won"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:74
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenske kroner (SEK)"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:75
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsiske Franc"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:76
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Taiwanesiske New Dollars"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:77
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:78
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Trykiske Lire"

# @ pmpro
#: includes/currencies.php:79
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamesiske Dong"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:243
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%s</strong> now"
msgstr "Medlemskapet koster <strong>%s</strong> nå"

#: includes/functions.php:245
#, php-format
msgid "<strong>%s</strong> now"
msgstr "<strong>%s</strong> nå"

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 every month for 2 more payments.
#: includes/functions.php:254
#, php-format
msgid " and then <strong>%s per %s for %d more %s</strong>."
msgstr "og så koster det <strong>%s hver %s i %d flere %s</strong>."

#: includes/functions.php:258
#, php-format
msgid " and then <strong>%s every %d %s for %d more payments</strong>."
msgstr "og så koster det <strong>%s hver %d %s over %d innbetalinger</strong>."

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 after 2 months.
#: includes/functions.php:263
#, php-format
msgid " and then <strong>%s after %d %s</strong>."
msgstr "og så koster det <strong>%s etter %d %s</strong>."

#: includes/functions.php:271
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%s per %s</strong>."
msgstr "Medlemskapet koster <strong>%s per %s</strong>."

#: includes/functions.php:273
#, php-format
msgid "<strong>%s per %s</strong>."
msgstr "<strong>%s per %s</strong>."

#: includes/functions.php:278
#, php-format
msgid "The price for membership is <strong>%s every %d %s</strong>."
msgstr "Prisen for medlemsskap er på <strong>%s hver %d %s</strong>."

#: includes/functions.php:280
#, php-format
msgid "<strong>%s every %d %s</strong>."
msgstr "<strong>%s hver %d %s</strong>."

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 every month.
#: includes/functions.php:285
#, php-format
msgid " and then <strong>%s per %s</strong>."
msgstr "og så koster det <strong>%s hver %s</strong>."

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g., $5 every 2 months.
#: includes/functions.php:289
#, php-format
msgid " and then <strong>%s every %d %s</strong>."
msgstr "og så koster det <strong>%s hever %d. %s</strong>."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:307
msgid "After your initial payment, your first payment is Free."
msgstr ""
"Etter vi har mottatt din initielle innbetaling, er den første periodiske "
"innbetalingen gratis."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:311
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments are Free."
msgstr ""
"Etter vi har mottatt din initielle innbetaling, er de neste %d "
"innbetalingsperiodene gratis."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:318
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first payment will cost %s."
msgstr ""
"Etter vi har mottatt din initielle innbetaling, vil de neste "
"innbetalingsperiodene koste %s."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:322
#, php-format
msgid "After your initial payment, your first %d payments will cost %s."
msgstr ""
"Etter vi har mottatt din initielle innbetaling vil de første %d "
"innbetalingsperiodene koste %s."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:333
#, php-format
msgid "Customers in %s will be charged %s%% tax."
msgstr ""
"Kunder som befinner seg i %s vil bli belastet %s%% i skatter og avgifter."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:347
#, php-format
msgid "Membership expires after %d %s."
msgstr "Medlemsskapet utløper etter %d %s"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:694
msgid "User ID not found."
msgstr "Fant ikke brukerens ID."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:714
msgid "Invalid level."
msgstr "Ugyldig medlemsnivå"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:725
msgid "not changing?"
msgstr "ingen endring?"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:742 includes/functions.php:815
#: includes/functions.php:839
msgid "Error interacting with database"
msgstr "Feil i samspill med databasen"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:881 includes/functions.php:920
msgid "Membership level not found."
msgstr "Fant ikke medlemsnivået"

#: includes/functions.php:1290
msgid "No code was given to check."
msgstr "Ingen rabattkode oppgitt som vi kan sjekke mot."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1299
msgid "The discount code could not be found."
msgstr "Finner ikke denne rabattkoden"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1314
#, php-format
msgid "This discount code goes into effect on %s."
msgstr "Denne rabattkoden er gyldig fra %s"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1321
#, php-format
msgid "This discount code expired on %s."
msgstr "Denne rabattkoden ble ugyldig den %s"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1331
msgid "This discount code is no longer valid."
msgstr "Denne rabattkoden er ikke gyldig."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1344
msgid "This discount code does not apply to this membership level."
msgstr "Denne rabattkoden gjelder ikke for dette medlemskapsnivået."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1370
msgid "This discount code is okay."
msgstr "Denne rabattkoden er korrekt."

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1397
msgid "and"
msgstr "og"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1624
msgid "Sign Up for !!name!! Now"
msgstr "Registrer deg for !!name!! i dag"

# @ pmpro
#: includes/functions.php:1630
msgid "Please specify a level id."
msgstr "Oppgi id for nivået"

# @ pmpro
#: includes/init.php:253 includes/profile.php:39
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: includes/license.php:51
msgid "Your license key has been validated."
msgstr "Lisenskoden din har blitt godkjent."

#: includes/license.php:81
msgid "Paid Memberships Pro Support License"
msgstr "Paid Membership Pro brukerstøttelisens"

#: includes/license.php:86
msgid "License Key"
msgstr "Lisensnøkkel"

#: includes/license.php:89
msgid ""
"Enter your support license key.</strong> Your license key can be found in "
"your membership email receipt or in your <a href=\"http://www."
"paidmembershipspro.com/login/?redirect_to=/membership-account/\" target="
"\"_blank\">Membership Account</a>."
msgstr "Legg inn lisensnøkkelen for brukerstøtte. "

#: includes/license.php:91
msgid "Your license is invalid or expired."
msgstr "Brukerstøttelisense er ugyldig, eller så har den utgått."

#: includes/license.php:91
msgid ""
"Visit the PMPro <a href=\"http://www.paidmembershipspro.com/login/?"
"redirect_to=/membership-account/\" target=\"_blank\">Membership Account</a> "
"page to confirm that your account is active and to find your license key."
msgstr ""
"Besøk din PMPro <a href=\"http://www.paidmembershipspro.com/login/?"
"redirect_to=/membership-account/\" target=\"_blank\">medlemskontoside</a> "
"for å bekrefte at din medlemsstøttekonto fortsatt er aktiv og for å finne "
"lisensnøkkelen din."

#: includes/license.php:93
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Thank you!</strong> A valid <strong>%s</strong> license key has "
"been used to activate your support license on this site.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Tusen takk!</strong> En gyldig <strong>%s</strong> lisensnøkkel "
"ble brukt for å aktivisere din brukerstøttelisens for denne webtjeneren.</p>"

#: includes/license.php:100
msgid "Enter license key here..."
msgstr "Legg inn lisensnøkkelen din her…"

#: includes/license.php:102
msgid "Verify Key"
msgstr "Bekreft lisensnøkkelen"

#: includes/license.php:288
msgid "Invalid PMPro License Key."
msgstr "Ugyldig PMPro lisensnøkkel."

#: includes/license.php:288
msgid ""
"If you're running Paid Memberships Pro on a production website, we recommend "
"an annual support license."
msgstr ""
"Dersom du bruker Paid Memberships Pro på en webtjeneste som er i produksjon "
"anbefaler vi at du anskaffer en brukerstøtte lisens med årlig fornyelse."

#: includes/license.php:289
msgid "More Info"
msgstr "Mer informasjon"

#: includes/license.php:289
msgid "Dismiss"
msgstr "Lukk"

# @ pmpro
#: includes/localization.php:26
msgid "Day"
msgstr "Dag\t"

# @ pmpro
#: includes/localization.php:28
msgid "Week"
msgstr "Uke"

# @ pmpro
#: includes/localization.php:30
msgid "Month"
msgstr "Måned"

# @ pmpro
#: includes/localization.php:32
msgid "Year"
msgstr "År"

#: includes/localization.php:37
msgid "Days"
msgstr "Dager"

#: includes/localization.php:39
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"

#: includes/localization.php:41
msgid "Months"
msgstr "Måneder"

#: includes/localization.php:43
msgid "Years"
msgstr "År"

# @ pmpro
#: includes/metaboxes.php:39
msgid ""
"This post is already protected for this level because it is within a "
"category that requires membership."
msgstr ""
"Dette innlegget er allerede beskyttet fordi det er tillagt en kategori som "
"krever at du er medlem."

# @ pmpro
#: includes/metaboxes.php:104 includes/metaboxes.php:105
msgid "Require Membership"
msgstr "Krever at du er medlem"

#: includes/metaboxes.php:135
msgid ""
"Only members of these levels will be able to view posts in this category."
msgstr ""
"Vi tillater kun brukere med følgende medlemsnivåer å se innlegg som tilhører "
"denne kategorien."

# @ pmpro
#: includes/profile.php:36
msgid "Current Level"
msgstr "Gjeldende medlemsnivå"

#: includes/profile.php:65
msgid "Not paying."
msgstr "Ikkebetalende"

#: includes/profile.php:73
msgid ""
"This will not change the subscription at the gateway unless the 'Cancel' "
"checkbox is selected below."
msgstr ""
"Denne operasjonen kommer ikke til å endre abonnementet på "
"betalingsformidlings"

#: includes/updates.php:97
msgid "Paid Memberships Pro Data Update Required"
msgstr "Må oppdatere data for Paid Memberships Pro"

#: includes/updates.php:102
msgid "Start the Update"
msgstr "Start oppdateringen"

#: includes/updates.php:123
msgid "All Paid Memberships Pro updates have finished."
msgstr "Alle påkrevde oppdateringer for Paid Memberships Pro er ferdigstilte."

#: includes/upgradecheck.php:542
#, php-format
msgid ""
"This content is for !!levels!! members only.<br /><a href=\"%s\">Register</a>"
msgstr ""
"Dette innholdet er reservert for særskilte medlemmer (!!level!!)<br /><a "
"href=\"%s\">Registrer deg!</a>"

#: includes/upgradecheck.php:545
#, php-format
msgid ""
"This content is for !!levels!! members only.<br /><a href=\"%s\">Log In</a> "
"<a href=\"%s\">Register</a>"
msgstr ""
"Dette innholdet er reservert for særskilte medlemmer (!!level!!)<br /><a "
"href=\"%s\">Logg deg på</a> eller <a href=\"%s\">Register deg</a>"

#: includes/upgradecheck.php:549
msgid ""
"This content is for !!levels!! members only. Visit the site and log in/"
"register to read."
msgstr ""
"Dette innholdet er reservert for særskilte medlemmer (!!level!!), men det er "
"bare å komme innom og eventuelt registrere deg/logge deg på for å få lest "
"det!"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:23
#, php-format
msgid "Logged in as <strong>%s</strong>."
msgstr "Logget inn som <strong>%s</strong>."

# @ pmpro
#: pages/billing.php:23
msgid "logout"
msgstr "Logg ut"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:25 pages/cancel.php:52 pages/invoice.php:109
#: pages/levels.php:35 shortcodes/pmpro_account.php:44
#: shortcodes/pmpro_account.php:126
msgid "Level"
msgstr "Kurs"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:27
msgid "Membership Fee"
msgstr "Pris på medlemskap"

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g., $5 every 2 months.
#: pages/billing.php:31
#, php-format
msgid "%s every %d %s."
msgstr "%s hver %d %s."

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 every month.
#: pages/billing.php:33
#, php-format
msgid "%s per %s."
msgstr "%s per %s."

# @ pmpro
#: pages/billing.php:42
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:52
msgid ""
"Your payment subscription is managed by PayPal. Please <a href=\"http://www."
"paypal.com\">login to PayPal here</a> to update your billing information."
msgstr ""
"Din innbetaling blir håndtert av PayPal. <a href=«http://www.paypal."
"com»>Bruk PayPal</a> for å oppdatere betalingsinformasjonen din."

# @ pmpro
#: pages/billing.php:78 pages/checkout.php:326
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:82 pages/checkout.php:330
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:86 pages/checkout.php:334
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:90 pages/checkout.php:338
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:100 pages/checkout.php:348
msgid "City"
msgstr "Sted/By"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:104 pages/checkout.php:352
msgid "State"
msgstr "Fylke"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:108 pages/checkout.php:356
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:117 pages/checkout.php:365
msgid "City, State Zip"
msgstr "Sted/By, Postnummer"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:170 pages/checkout.php:418
msgid "Country"
msgstr "Land"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:195 pages/checkout.php:443
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:206 pages/checkout.php:220 pages/checkout.php:457
msgid "Email Address"
msgstr "E-post-adresse"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:210 pages/checkout.php:466
msgid "Confirm Email"
msgstr "Bekreft e-post-adresse"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:231
msgid "Credit Card Information"
msgstr "Kredittkortinformasjon"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:232
#, php-format
msgid "We accept %s"
msgstr "Vi aksepterer følgende korttyper %s"

# @ pmpro
#: pages/billing.php:360
msgid ""
"This subscription is not recurring. So you don't need to update your billing "
"information."
msgstr ""
"Dette abonnementet har ikke periodiske betalinger, derfor trenger du ikke "
"oppdatere betalingsinformasjonen din."

# @ pmpro
#: pages/cancel.php:26
msgid "Are you sure you want to cancel your membership?"
msgstr "Er du sikker på at du vil kansellere medlemskapet ditt?"

#: pages/cancel.php:32
#, php-format
msgid "Are you sure you want to cancel your %s membership?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å avslutte medlemsnivået ditt (%s)?"

# @ pmpro
#: pages/cancel.php:37
msgid "Yes, cancel my account"
msgstr "Ja, kanseller kontoen min"

# @ pmpro
#: pages/cancel.php:38
msgid "No, keep my account"
msgstr "Nei, behold kontoen min"

#: pages/cancel.php:48 shortcodes/pmpro_account.php:40
msgid "My Memberships"
msgstr "Mine abonnement"

#: pages/cancel.php:77
msgid "Cancel All Memberships"
msgstr "Avbryt alle medlemsskap."

# @ pmpro
#: pages/cancel.php:86
msgid "Click here to go to the home page."
msgstr "Klikk her for å gå til hjemmesiden."

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:35
msgid ""
"Almost done. Review the membership information and pricing below then "
"<strong>click the \"Complete Payment\" button</strong> to finish your order."
msgstr ""
"Nå er alt nesten klart. Les igjennom informasjonen under om medlemskapet "
"ditt, og <strong>klikk så på \"Fullfør betaling\" knappen</strong> for å "
"fullføre bestillingen."

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:43
msgid "change"
msgstr "endre"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:51
#, php-format
msgid "You have selected the <strong>%s</strong> membership level."
msgstr "Du har valgt <strong>%s</strong>."

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:61
#, php-format
msgid ""
"<p class=\"pmpro_level_discount_applied\">The <strong>%s</strong> code has "
"been applied to your order.</p>"
msgstr ""
"<p class=«pmpro_level_discount_applied»><strong>%s</strong>Rabattkoden er "
"tilført din bestilling.</p>"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:72 services/applydiscountcode.php:89
msgid "Click here to change your discount code"
msgstr "Klikk her for å endre din rabattkode"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:74
msgid "Do you have a discount code?"
msgstr "Har du en rabattkode?"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:74
msgid "Click here to enter your discount code"
msgstr "Klikk her for å legge til din rabattkode"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:175
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformasjon"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:176
msgid "Already have an account?"
msgstr "Har du allerede en konto?"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:176
msgid "Log in here"
msgstr "Logg inn her"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:202
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekreft passord"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:229
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Bekreft e-post-adresse"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:248
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:249
msgid "LEAVE THIS BLANK"
msgstr "LA FELTET VÆRE TOMT"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:273
#, php-format
msgid ""
"You are logged in as <strong>%s</strong>. If you would like to use a "
"different account for this membership, <a href=\"%s\">log out now</a>."
msgstr ""
"Du er nå logget på som <strong>%s</strong>. Hvis du ønsker å logge deg på "
"med en annen konto, <a href=\"%s\">logg ut nå</a>."

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:289
msgid "Choose your Payment Method"
msgstr "Velg betalingsmetode"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:298
msgid "Check Out with a Credit Card Here"
msgstr "Betal med et kredittkort"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:607
msgid "CVV"
msgstr "CCV"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:608
msgid "what's this?"
msgstr "hva er dette?"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:696
#, php-format
msgid "I agree to the %s"
msgstr "Jeg har lest og godtar %s"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:716
msgid "Complete Payment"
msgstr "Fullfør betaling"

# @ pmpro
#: pages/checkout.php:738
msgid "Processing..."
msgstr "Prosesserer.."

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:12
msgid ""
"Your payment has been submitted. Your membership will be activated shortly."
msgstr ""
"Betalingen din er gjennomført. Medlemskapet ditt vil snart bli aktivert."

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:14
#, php-format
msgid "Thank you for your membership to %s. Your %s membership is now active."
msgstr ""
"Tusen takk for påmeldingen din til  %s. Ditt medlemskap ved %s er nå aktivt."

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:28
#, php-format
msgid ""
"Below are details about your membership account and a receipt for your "
"initial membership invoice. A welcome email with a copy of your initial "
"membership invoice has been sent to %s."
msgstr ""
"Under finner du detaljer om medlemskontoen din og en kvittering for "
"betaling. Det er også sendt en e-post med en kopi av fakturaen til %s."

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:41 pages/invoice.php:22
#, php-format
msgid "Invoice #%s on %s"
msgstr "Faktura #%s for %s"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:43 pages/invoice.php:24
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:46 pages/confirmation.php:104 pages/invoice.php:27
msgid "Account"
msgstr "Konto"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:49 pages/invoice.php:30
msgid "Membership Expires"
msgstr "Medlemskapet utløper"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:63 pages/invoice.php:50
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsinformasjon"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:65 pages/invoice.php:52 pages/invoice.php:110
msgid "Total Billed"
msgstr "Totalsum belastet"

# @ credit card type {ending in} xxxx
#: pages/confirmation.php:82 pages/invoice.php:69
msgid "ending in"
msgstr "kort som slutter på"

#: pages/confirmation.php:97
#, php-format
msgid ""
"Below are details about your membership account. A welcome email has been "
"sent to %s."
msgstr ""
"Under finner du detaljer om medlemsskapet ditt. En e-post med en kort "
"velkomment har allerede blitt sendt til %s."

#: pages/confirmation.php:105
msgctxt "User without membership is in {pending} status."
msgid "Pending"
msgstr "Avventer"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:113 pages/invoice.php:141
msgid "View Your Membership Account &rarr;"
msgstr "Se kontoen for medlemskapet ditt &rarr;"

# @ pmpro
#: pages/confirmation.php:115
msgid ""
"If your account is not activated within a few minutes, please contact the "
"site owner."
msgstr ""
"Hvis medlomskontoen din ikke aktiveres i løpet av et par minutter, så ta "
"kontakt med eieren av disse sidene."

# @ pmpro
#: pages/invoice.php:82
msgid "Coupon"
msgstr "Rabattkode"

# @ pmpro
#: pages/invoice.php:108
msgid "Invoice #"
msgstr "Faktura #"

# @ pmpro
#: pages/invoice.php:134
msgid "No invoices found."
msgstr "Ingen fakturaer funnet"

# @ pmpro
#: pages/invoice.php:145
msgid "&larr; View All Invoices"
msgstr "&larr; Se alle fakturaer"

# @ pmpro
#: pages/levels.php:55
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

# @ Choose a level from levels page
#: pages/levels.php:69 pages/levels.php:71
msgid "Select"
msgstr "Velg"

# @ Clickign to renew from levels page
#: pages/levels.php:78 shortcodes/pmpro_account.php:61
msgid "Renew"
msgstr "Forny"

# @ pmpro
#: pages/levels.php:82
msgid "Your&nbsp;Level"
msgstr "Ditt&nbsp;Medlemsnivå"

# @ pmpro
#: pages/levels.php:98
msgid "&larr; Return to Your Account"
msgstr "&larr; Tilbake til kontoen din"

# @ pmpro
#: pages/levels.php:100
msgid "&larr; Return to Home"
msgstr "&larr; Til hjemmesiden"

# @ pmpro
#: paid-memberships-pro.php:125
msgid "Testing Only"
msgstr "Kun for test"

#: paid-memberships-pro.php:130
msgid "PayPal Payflow Pro/PayPal Pro"
msgstr "PayPal Payflow Pro/PayPal Pro"

#: paid-memberships-pro.php:135
msgid "Cybersource"
msgstr "Cybersource"

# @ pmpro
#: preheaders/account.php:10 preheaders/levels.php:22
msgid "Your membership status has been updated - Thank you!"
msgstr "Status for medlemskapet ditt er oppdatert - Takk!"

# @ pmpro
#: preheaders/account.php:12 preheaders/levels.php:24
msgid ""
"Sorry, your request could not be completed - please try again in a few "
"moments."
msgstr ""
"Beklager, din forespørsel kunne ikke fullføres - vennligst prøv igjen om en "
"liten stund."

# @ pmpro
#: preheaders/billing.php:270 preheaders/checkout.php:336
msgid "Please complete all required fields."
msgstr "Fyll ut alle påkrevde felt."

# @ pmpro
#: preheaders/billing.php:273 preheaders/checkout.php:344
msgid "Your email addresses do not match. Please try again."
msgstr "E-post-adressene dine stemmer ikke overens. Prøv igjen."

# @ pmpro
#: preheaders/billing.php:276 preheaders/checkout.php:349
msgid "The email address entered is in an invalid format. Please try again."
msgstr "E-post-adressen er i et ugyldig format. Prøv igjen."

# @ pmpro
#: preheaders/billing.php:280
msgid "All good!"
msgstr "Alt er korrekt!"

# @ pmpro
#: preheaders/billing.php:350
#, php-format
msgid "Information updated. <a href=\"%s\">&laquo; back to my account</a>"
msgstr ""
"Informasjonen er oppdatert. <a href=\"%s\">&laquo; gå tilbake til kontoen</a>"

# @ pmpro
#: preheaders/billing.php:356
msgid "Error updating billing information."
msgstr "Feil ved oppdatering av faktureringsinformasjon."

# @ pmpro
#: preheaders/cancel.php:28
msgid "Your membership has been cancelled."
msgstr "Medlemskapet ditt er blitt kansellert."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:32 preheaders/checkout.php:358
msgid "Invalid gateway."
msgstr "Ugyldig portal for betalingsformidleren."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:95
msgid "Checkout: Payment Information"
msgstr "Betaling: Betalingsinformasjon"

#: preheaders/checkout.php:100
msgid "Set Up Your Account"
msgstr "Konfigurer medlemskontoen din."

#: preheaders/checkout.php:304
msgid "There are JavaScript errors on the page. Please contact the webmaster."
msgstr ""
"Det har oppstått JavaScript feil på denne siden. Vennligst ta kontakt med "
"webmasteren for denne siden."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:339
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Passordene stemmer ikke overens. Prøv igjen."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:354
#, php-format
msgid "Please check the box to agree to the %s."
msgstr "Huk av i boksen for å godta %s."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:361
msgid "Are you a spammer?"
msgstr "Er du en spammer?"

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:381
msgid "That username is already taken. Please try another."
msgstr "Brukernavnet er opptatt. Prøv et annet."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:386
msgid "That email address is already taken. Please try another."
msgstr "Denne e-post-adressen er allerede registrert. Bruk en annen adresse."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:420
#, php-format
msgid "reCAPTCHA failed. (%s) Please try again."
msgstr "Feil reCAPTCHA verdi. (%s) Vennligst prøv på nytt."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:505
msgid "Payment accepted."
msgstr "Betaling er mottatt."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:513
msgid ""
"Unknown error generating account. Please contact us to set up your "
"membership."
msgstr ""
"Det oppstod en ukjent feil når medlemskontoen din skulle opprettes. Ta "
"kontakt med oss for å blir registrert som medlem."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:575
msgid ""
"Your payment was accepted, but there was an error setting up your account. "
"Please contact us."
msgstr ""
"Betalingen din er mottatt, men det skjedde en feil ved oppretting av "
"medlemskontoen din. Ta kontakt med oss."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:722
msgid ""
"IMPORTANT: Something went wrong during membership creation. Your credit card "
"authorized, but we cancelled the order immediately. You should not try to "
"submit this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr ""
"VIKITG MELDING: Det oppstod en feil under konfigurasjon av medlemsnivået "
"ditt. Kredittkorttransaksjonen ble autorisert, men vi kansellerte "
"bestillingen med en gang. <em>Vennligst <strong>ikke</strong> forsøk å sende "
"transaksjonen på nytt</em> og kontakt med eieren av disse websidene for å "
"fikse problemet."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:725
msgid ""
"IMPORTANT: Something went wrong during membership creation. Your credit card "
"was charged, but we couldn't assign your membership. You should not submit "
"this form again. Please contact the site owner to fix this issue."
msgstr ""
"VIKITG MELDING: Det oppstod en feil under konfigurasjon av medlemsnivået "
"ditt. Som en følge har kredittkortet ditt blitt belastet, men vi var ikke i "
"stand til å gi deg det korrekte medlemsnivået. Vennligst ta kontakt med "
"eieren av disse websidene for å fikse problemet."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:736
#, php-format
msgid ""
"You must <a href=\"%s\">set up a Payment Gateway</a> before any payments "
"will be processed."
msgstr ""
"Du må <a href=\"%s\">sette opp en betalingsformidlerportal</a> før "
"innbetalinger kan mottas og behandles."

# @ pmpro
#: preheaders/checkout.php:738
msgid "A Payment Gateway must be set up before any payments will be processed."
msgstr ""
"En betalingsformidlerportal må settes opp før vi kan behandle innbetalinger."

# @ pmpro
#: scheduled/crons.php:39
#, php-format
msgid "Membership expired email sent to %s. "
msgstr "Vi har sendt melding til %s om at medlemsperioden er avsluttet."

# @ pmpro
#: scheduled/crons.php:88
#, php-format
msgid "Membership expiring email sent to %s. "
msgstr "Vi har sendt melding til %s om at medlemsperioden er i ferd med å utgå"

# @ pmpro
#: scheduled/crons.php:164
#, php-format
msgid "Credit card expiring email sent to %s. "
msgstr "Vi har sendt melding om ugyldig kredittkort til %s"

# @ pmpro
#: scheduled/crons.php:220
#, php-format
msgid "Trial ending email sent to %s. "
msgstr "E-post om avsluttet prøveperiode ble sendt til %s"

# @ pmpro
#: services/applydiscountcode.php:67
#, php-format
msgid "The %s code has been applied to your order. "
msgstr "Bestillingen din har blitt påført rabattkode %s"

# @ pmpro
#: services/applydiscountcode.php:97
#, php-format
msgid "The <strong>%s</strong> code has been applied to your order."
msgstr "Rabattkode <strong>%s</strong> har blitt tilført bestillingen din."

# @ pmpro
#: services/authnet-silent-post.php:144
msgid ""
"<p>A payment is being held for review within Authorize.net.</p><p>Payment "
"Information From Authorize.net"
msgstr ""
"Authorize.net har valgt å holde betalingen for ettersyn.</p><p>Informasjon "
"om betalingen fra Authorize.net"

# @ pmpro
#: services/stripe-webhook.php:272
#, php-format
msgid ""
"%s has had their payment subscription cancelled by Stripe. Please check that "
"this user's membership is cancelled on your site if it should be."
msgstr ""
"Stripe har kansellert abonnementsinnbetalinger for %s. Vennligst bekreft at "
"brukeren nå har korrekte tilganger til dine websider/tjenester."

#: shortcodes/pmpro_account.php:45
msgid "Billing"
msgstr "Innbetalinger"

#: shortcodes/pmpro_account.php:65
msgid "Update Billing Info"
msgstr "Oppdaterer kredittkortinformasjon og fakturadresse."

#: shortcodes/pmpro_account.php:71
msgid "Change"
msgstr "Endre"

#: shortcodes/pmpro_account.php:93
msgid "View all Membership Options"
msgstr "Vis alle medlemskapsalternativer"

# @ pmpro
#: shortcodes/pmpro_account.php:102
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"

# @ pmpro
#: shortcodes/pmpro_account.php:113
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"

# @ pmpro
#: shortcodes/pmpro_account.php:114
msgid "Change Password"
msgstr "Endre passord"

# @ pmpro
#: shortcodes/pmpro_account.php:121
msgid "Past Invoices"
msgstr "Siste faktura"

#: shortcodes/pmpro_account.php:127
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"

# @ pmpro
#: shortcodes/pmpro_account.php:155
msgid "View All Invoices"
msgstr "Se alle fakturaer"

# @ pmpro
#: shortcodes/pmpro_account.php:162
msgid "Member Links"
msgstr "Lenker for medlemmer"

#~ msgid "If unchecked, all emails from \"WordPress &lt;"
#~ msgstr ""
#~ "Dersom denne ikke er krysset av sendes alle email fra “WordPress &lt;"

# @ pmpro
#~ msgid "Your billing information has been udpated at %s"
#~ msgstr "Faktureringsinformasjonen har blitt oppdatert på %s"

# @ pmpro
#~ msgid "Billing information has been udpated for %s at %s"
#~ msgstr "Faktureringsinformasjonen har blitt oppdatert for %s den %s"

# @ pmpro
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiv"

# @ pmpro
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Ikke aktiv"

# @ pmpro
#~ msgid "Billing Cycle"
#~ msgstr "Faktureringssyklus"

# @ pmpro
#~ msgid "Trial Cycle"
#~ msgstr "Prøveperiode"

# @ pmpro
#~ msgid "every"
#~ msgstr "hver"

# @ pmpro
#~ msgid "for"
#~ msgstr "i"

# @ pmpro
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldri"

# @ pmpro
#~ msgid "The new level is %s."
#~ msgstr "Det nye medlemsnivået er %s"

# @ pmpro
#~ msgid "The new level is %s. This membership is free"
#~ msgstr "Det nye medlemsnivået er %s. Dette medlemsnivået er gratis."

# @ pmpro
#~ msgid "membership has been cancelled"
#~ msgstr "medlemsskapet/abonnementet er avsluttet"

# @ pmpro
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Brasilianske real"

# @ pmpro
#~ msgid "South African Rand"
#~ msgstr "Sør-Afrikanske Rand"

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g., $5 every 2 months for 2 more payments.
#~ msgid " and then <strong>%s every %d %s for %d more %s</strong>."
#~ msgstr "og så koster det <strong>%s hver %d. %s i %d flere %s</strong>."

# @ pmpro
#~ msgid "User is not paying."
#~ msgstr "Brukeren betaler ikke."

# @ pmpro
#~ msgid "Your membership is <strong>active</strong>."
#~ msgstr "Medlemskapet ditt er <strong>aktivt</strong>."

# @ pmpro
#~ msgid "Your first payment will cost %s."
#~ msgstr "Din første innbetaling vil koste %s."

# @ pmpro
#~ msgid "Your first %d payments will cost %s."
#~ msgstr "Dine første %d innbetalinger vil koste %s."

# @ pmpro
#~ msgid "Billing Information"
#~ msgstr "Fakturainformasjon"

# @ pmpro
#~ msgid "Edit Billing Information"
#~ msgstr "Oppdater fakturaadresse og kredittkort informasjon"

# @ pmpro
#~ msgid "Update Billing Information"
#~ msgstr "Oppdaterer kredittkortinformasjon og fakturadresse."

# @ pmpro
#~ msgid "Change Membership Level"
#~ msgstr "Endre medlemsnivå"

# @ pmpro
#~ msgid "Cancel Membership"
#~ msgstr "Kanseller medlemskap"

# @ pmpro
#~ msgid "Submit and Pay with 2CheckOut"
#~ msgstr "Lagre og betal med 2CheckOut"

# @ pmpro
#~ msgid ""
#~ "Below are details about your membership account. A welcome email with has "
#~ "been sent to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Under finner du detaljer om medlemskontoen din. En e-post med har blitt "
#~ "sendt til %s."

# @ pmpro
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Ventende"

# @ pmpro
#~ msgid "View Invoice"
#~ msgstr "Se på faktura"

# @ pmpro
#~ msgid "Subscription Information"
#~ msgstr "Kursinformasjon"

# @ pmpro
#~ msgid "--"
#~ msgstr "—"

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 every month for 2 more payments.
#~ msgid "%s per %s for %d more %s."
#~ msgstr "%s per %s i %d flere %s."

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g., $5 every 2 months for 2 more payments.
#~ msgid "%s every %d %s for %d more %s."
#~ msgstr "%s hver %d %s i %d flere %s."

# @ Recurring payment in cost text generation. E.g. $5 after 2 months.
#~ msgid "%s after %d %s."
#~ msgstr "%s etter %d %s."

# @ pmpro
#~ msgid "Set up Your Account"
#~ msgstr "Oppsett av medlemskonto"
